| でも心の迷路 の中で迷う | Mais je suis perdu dans ce labyrinthe qu'est mon coeur |
| Stereo から Mono へ | De stéréo à mono |
| 分かれ道はそう | C'est ainsi que nos chemins se séparent |
| |
| これが散りゆく運命ならば My last letter | Si c'est ainsi que le destin s'effondre alors voici ma dernière lettre |
| 綴る言葉、書いては消してる | Des mots écrits à l'encre, écrits puis effacés |
| 君への想いは So many to let go | J'ai trop de sentiments pour te laisser partir |
| Unpuzzle my lego | Je dois démonter mon Lego |
| 元の形に戻れない Level | Jusqu'au point où il ne pourra plus reprendre sa forme originale |
| So be it don't cry | C'est ainsi, ne pleure pas |
| I'mma let you go and fly | Je vais te laisser partir et m'envoler |
| |
| 忙しなくする日々 Keeping myself busy | Des journées intenses me gardent occupé |
| 紛らわすため埋め込んだ Schedule | Pour me distraire j'ai rempli mon planning |
| でも忘れられないよ | Mais je n'oublierai pas |
| 脳裏に焼き付いてる Like tattoo | Gravé dans mon esprit comme un tatouage |
| あの頃には戻れないね | Nous ne pouvons plus retourner à ces jours-là |
| 出来ることなら Call your name | Si je le pouvais, j'appellerais ton nom |
| No but 受け止める Your blame | Non... mais j'accepterai tes reproches |
| 本当に It is time to say goodbye | Il est vraiment temps de se dire au revoir |
| |
| さよならの 前に Let go | Avant de se quitter, je dois te laisser |
| でも心の迷路< の中で迷う | Mais je suis perdu dans ce labyrinthe qu'est mon coeur |
| Stereo から Mono へ | De stéréo à mono |
| 分かれ道はそう | C'est ainsi que nos chemins se séparent |
| 続くだろう | Et continuent |
| |
| 今君の手を 離せるように | Pour pouvoir lâcher ta main maintenant |
| I gotta let you know that I need to let you go | Je dois te faire savoir que j'ai besoin de te laisser partir |
| Hard to say goodbye | C'est dur de se quitter |
| でも逃げない | Mais je ne peux pas m'enfuir |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| |
| 今頃どこで何をしてる | Que fais-tu en ce moment ? |
| 遠く離れて誰を想う | De là-bas, à qui penses-tu ? |
| 君がいない生活はもう、Unbelievable | Ma vie sans toi est vraiment inconcevable |
| それでも行くしかねーんだ | Mais malgré cela, je dois quand même partir |
| 俺が愛し過ぎた人 | La personne que j'ai tant aimée |
| 絡み過ぎて絡みあった糸 | Les fils rouges qui se sont emmêlés |
| 解けなくなって別の道を歩む | Impossibles à démêler, ils marchent sur des chemins séparés |
| そのために I'll say goodbye | Pour cela, je te dirai au revoir |
| |
| 始まりはいつの日も | Au début, tous les jours se ressemblent |
| 雨の中隠した涙の先に | Derrière les larmes cachées par la pluie |
| 待ってるやり直そう | Je t'attendrai, pour tout recommencer |
| また未来で笑顔で 会えるように | Pour qu'à l'avenir, je puisse te retrouver avec le sourire |
| |
| 今君の手を 離せるように | Pour pouvoir lâcher ta main maintenant |
| I gotta let you know that I need to let you go | Je dois te faire savoir que j'ai besoin de te laisser partir |
| Hard to say goodbye | C'est dur de se quitter |
| でも逃げない | Mais je ne peux pas m'enfuir |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| |
| 二人で見た空の色 | La couleur du ciel que nous contemplions ensemble |
| 二人がいた道の香り | L'odeur du chemin que nous partagions ensemble |
| 忘れないでいて | Ne les oublie pas |
| |
| 今君の手を 離せるように | Pour pouvoir lâcher ta main maintenant |
| I gotta let you know that I need to let you go | Je dois te faire savoir que j'ai besoin de te laisser partir |
| Hard to say goodbye | C'est dur de se quitter |
| でも逃げない | Mais je ne peux pas m'enfuir |
| |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |
| I'm ready to let go | Je suis prêt à lâcher prise |