Lights
Traduit de l’anglais (MV Officiel) par #R
Paroles et composition : UTA, Yohei, SUNNY BOY
Production : UTA
| 電話やline を返せない日曜 | Dimanche, lorsque je ne peux répondre à tes appels ou messages |
|---|---|
| 何も手につけれないよ | Je ne suis juste pas d'humeur |
| たまにだけど嫌になるよ | Même si ça n'arrive pas souvent, je n'en peux plus |
| 今が少し怖くなるんだ | Je me sens un peu impuissant en ce moment |
| でも誰かを救える気もするんだ | Mais je sens encore que je peux sauver quelqu'un |
| 君の声は聞こえてる | J'entend ta voix |
| 喧騒の中で時が止まる | Au milieu du bruit, le temps s'arrête |
| 君と音で繋がる woah | Nous sommes connectés par le son, woah |
| 目を閉じてみれば | Lorsque je ferme mes yeux |
| 暗闇の中で your light woah | Dans l'obscurité, ta lueur woah |
| 照らしてくれるから | Éclaire le chemin pour moi |
| 恐れず歩める you & I woah | Nous pouvons marcher sans crainte, toi et moi woah |
| You're my light, you're my light | Tu es ma lumière, tu es ma lumière |
| いつだって僕の心に差し込む | Brillant pour toujours dans mon coeur |
| You're my light, you're my light | Tu es ma lumière, tu es ma lumière |
| どんなに 離れていても届いてる | Peu importe la distance qui nous sépare, ta lueur m'éclaire |
| 痛みを知った天使達 | Tous les anges qui connaissent cette douleur |
| 傷だらけの翼で飛ぶ through the night | Volant à travers la nuit grâce à leurs ailes brisées |
| Every time I'm thinking about love | A chaque fois que je pense à l'amour |
| Every time I'm thinking about love | A chaque fois que je pense à l'amour |
| 明るいだけの曲は聴きたくはない | Je ne veux pas écouter que des chansons joyeuses |
| 孤独と向き合い今を彩りたい | Je fais face à ma solitude, colore ma vie |
| 何かを失い何かを得て今日も何か求めてる | Je perds et je gagne mais aujourd'hui encore je cherche quelque chose |
| そう変わること信じてるんだ | Je crois que les choses changeront |
| 誰だって完璧じゃない | Personne n'est parfait |
| この瞬間さえも意味がある | Même ce moment a sa propre signification |
| そして音で繋がる woah | Et nous sommes connectés par le son, woah |
| 目を閉じてみれば | Lorsque tu fermes mes yeux |
| 暗闇の中で my light woah | Dans l'obscurité, ma lueur woah |
| 照らしてあげるから | Éclaire le chemin pour toi |
| 恐れず歩もう you & I woah | Nous pouvons marcher sans crainte, toi et moi woah |
| I'm your light, I'm your light | Je suis ta lumière, je suis ta lumière |
| いつだって 君の心に差し込む | Brillant pour toujours dans ton coeur |
| I'm your light, I'm your light | Je suis ta lumière, je suis ta lumière |
| どんなに 離れていても届ける | Peu importe la distance qui nous sépare, ta lueur m'éclaire |
| 眠れない夜なんて あり得ないと思ってた | Je n'aurais jamais pensé que je passerais une nuit blanche |
| でも嘘じゃないみたいだ | Il s'avère que ce n'était pas des mensonges |
| そしてまた get stronger | Et ça m'a rendu plus fort |
| 愛って何だろう? | Qu'est ce que l'amour ? |
| 答えがもしそこにあるなら すぐ知りたい | S'il y a une réponse, j'aimerais la savoir maintenant |
| I'm breaking down そんな中光が見える | Je déprime, je peux voir qu'il y a une lumière à l'intérieur |
| どんな辛い夜さえも朝は来る | L'aube viendra même pour la plus sombre des nuits |
| 乗り越えるんだ未来さえも | Surmonte-le, même le futur |
| もう止まらないよ | Nous ne nous arrêterons plus à partir de maintenant |
| 幸せの価値なんて自分で決めてしまえばいいんじゃない | Décide pour toi-même ce que c'est d'être heureux |
| そしてまた今日もgrow up | Chaque jour, avance d'un pas pour grandir |
| でも弱さを見せる時もある | Mais ce n'est pas grave parfois de montrer des signes de faiblesse |
| ありのままでいいのさ | Tu as le droit d'être toi-même |
| もう自分に嘘はつかないで | Ne te mens plus maintenant |
| 全て音で繋がる woah | Tout est connecté par le son, woah |
| 目を閉じてみれば | Lorsque je ferme mes yeux |
| 暗闇の中で your light woah | Dans l'obscurité, ta lueur woah |
| 照らしてくれるから | Éclaire le chemin pour moi |
| 恐れず歩める you & I woah | Nous pouvons marcher sans crainte, toi et moi woah |
| You're my light, you're my light | Tu es ma lumière, tu es ma lumière |
| いつだって僕の心に差し込む | Brillant pour toujours dans mon coeur |
| You're my light, you're my light | Tu es ma lumière, tu es ma lumière |
| どんなに 離れていても届いてる | Peu importe la distance qui nous sépare, ta lueur m'éclaire |
| 離れていても届いてる | Peu importe la distance qui nous sépare, ta lueur m'éclaire |
| 離れていても届いてる | Peu importe la distance qui nous sépare, ta lueur m'éclaire |




