Sea
Traduit de l’anglais (Doolset) par #Elwen
Paroles et composition : J-Hope, Suga, Slow Rabbit, RM
Production : J-Hope, Suga, Slow Rabbit, RM
어찌어찌 걸어 바다에 왔네 | J'ai marché et finalement j'ai réussi à atteindre la mer |
---|---|
이 바다에서 나는 해변을 봐 | Au bord de cette mer, je vois la plage |
무수한 모래알과 매섭고 거친 바람 | D'infinis grains de sable et des vents violents et rigoureux |
여전히 나는 사막을 봐 | Je vois toujours le désert |
바다 갖고 싶어 널 온통 들이켰어 | Je t'ai bu car je voulais avoir la mer1 |
근데 그 전보다 더 목이 말라 | Mais j'ai eu encore plus soif qu'avant2 |
내가 다 아는 것이 진정 바다인가 | Est-ce que cet endroit que j'ai atteint est vraiment la mer |
아니면 푸른 사막인가 | Ou bien est-ce un désert bleu ? |
I don't know I don't know | Je ne sais pas, je ne sais pas |
내가 지금 파도를 느끼고 있는지 yeah | Si je sens les vagues en ce moment, yeah |
I don't know I don't know | Je ne sais pas, je ne sais pas |
아직도 모래바람에 쫓기고 있는지 yeah | Si je suis toujours poursuivi par la tempête de sable, yeah |
I don't know I don't know | Je ne sais pas, je ne sais pas |
바다인지 사막인지 | Si c'est le désert ou la mer |
희망인지 절망인지 | Si c'est l'espoir ou le désespoir |
진짜인지 가짜인지 shit | Si c'est vrai ou faux, m*rde |
I know I know | Je sais, je sais |
지금 내 시련을 | Que cette épreuve que je traverse maintenant |
I know I know | Je sais, je sais |
이겨낼 것을 | Que je vais la surmonter |
I know I know | Je sais, je sais |
나야말로 네가 의지할 곳이란 것을 | Que c'est moi l'endroit sur lequel tu peux te reposer, yeah |
좋게 생각해 마른침 삼켜 | Je pense positivement, je déglutis malgré ma bouche sèche |
불안하더라도 사막일지라도 | Même si je deviens anxieux, même si c'est un désert |
아름다운 나미브 사막이라고 | C'est le magnifique désert du Namib3 |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves4 |
희망이 있는 곳엔 | Où il y a de l'espoir |
You know you know you know you know yeah yeah | Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais, yeah yeah |
희망이 있는 곳엔 | Où il y a de l'espoir |
You know you know you know you know yeah yeah | Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais, yeah yeah |
바다인줄 알았던 여기는 되려 사막이었고 | Cet endroit que je pensais être la mer est en fait le désert |
별거 없는 중소아이돌이 두번째 이름이었어 | Et notre deuxième nom était « idoles d'une petite agence sans moyens » |
방송에 짤리기는 뭐 부지기수 | Nous avons été évincés d'émissions télé de nombreuses fois |
누구의 땜빵이 우리의 꿈 | De remplacer quelqu'un qui se serait désisté était notre rêve |
어떤 이들은 회사가 작아서 | Certains disaient que nous n'y arriverions pas |
제대로 못 뜰거래 | Car nous venions d'une petite compagnie |
I know I know 나도 알어 | Je sais, je sais, je sais aussi |
한방에서 일곱이 잠을 청하던 시절도 | Le temps où sept d'entre nous essayaient de dormir dans la même chambre |
잠이 들기전에 내일은 | L'espoir que nous avions avant de nous endormir |
다를거란 믿음도 | Que demain serait différent |
사막의 신기루 | Le mirage d'un désert |
형태는 보이지만 잡히지는 않았고 | Même si je voyais sa forme, je ne pouvais l'atteindre |
끝이 없던 이 사막에서 살아남길 빌어 | J'ai prié pour que nous survivions dans ce désert qui semblait sans fin |
현실이 아니기를 빌어 | J'ai prié pour que ce ne soit pas la réalité |
결국 신기루는 잡히고 | Mais finalement nous avons fini par rattraper ce mirage |
현실이 됐고 | Et il est devenu réalité |
두렵던 사막은 | Et le désert que nous craignions |
우리의 피 땀 눈물로 채워 바다가 됐어 | S'est rempli de notre sang, notre sueur et nos larmes pour devenir la mer |
그런데 이 행복들 사이에 이 두려움 들은 뭘까 | Mais que sont ces peurs par rapport à tout ce bonheur ? |
원래 이곳은 사막이란걸 우린 너무 잘 알아 | Nous ne savons que trop bien que cet endroit était un désert au début |
울고 싶지 않아 | Je ne veux pas pleurer |
쉬고 싶지 않아 | Je ne veux pas me reposer |
(아니 조금만 쉬면 어때) | (Non, et si nous nous reposions juste un moment) |
(아니 아니 아니) | (Non, non, non) |
지고 싶지 않아 | Je ne veux pas perdre |
원래 사막이잖아 | Au début c'était un désert |
(그럼 달려야지 뭐) | (Bien, dans ce cas nous devons courir) |
(더 우울해야지 뭐) | (Dans ce cas, nous devons continuer à verser des larmes)5 |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves |
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a des épreuves4 |
희망이 있는 곳엔 | Où il y a de l'espoir |
You know you know you know you know yeah yeah | Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais, yeah yeah |
희망이 있는 곳엔 | Où il y a de l'espoir |
You know you know you know you know yeah yeah | Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais, yeah yeah |
Ocean, desert, the world | Océan, désert, le monde |
Everything is the same thing | Tout revient au même |
Different name | Nom différent |
I see ocean, I see desert, I see the world | Je vois l'océan, je vois le désert, je vois le monde |
Everything is the same thing | Tout revient au même |
But with different name | Mais avec des noms différents |
It's life again | C'est encore la vie |
희망이 있는 곳엔 | Où il y a de l'espoir |
You know you know you know you know yeah yeah | Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais, yeah yeah |
희망이 있는 곳엔 | Où il y a de l'espoir |
You know you know you know you know yeah yeah | Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais, yeah yeah |
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a du désespoir |
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a du désespoir |
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a du désespoir |
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 | Là où il y a de l'espoir, il y a du désespoir |
우린 절망해야해 그 모든 시련을 위해 | Nous devons désespérer pour toutes ces épreuves |
우린 절망해야해 그 모든 시련을 위해 | Nous devons désespérer pour toutes ces épreuves |
Notes :
Remarque : Sea est l’une des hidden track de l’album Love Yourself : Her (2017).
1. Je t’ai bu car je voulais avoir la mer :
La mer est ici synonyme d’espoir.
2. Mais j’ai eu encore plus soif qu’avant :
Il est extrêmement dangereux de boire de l’eau de mer, car la salinité de cette eau conduira éventuellement à une déshydratation. Notre interprétation, conclusion, des deux lignes ci-dessus est la suivante : être obsédé et avide d’espoir, accaparer la moindre miette d’espoir pourtant tout juste découverte, mènera inévitablement à la « noyade ».
3. C’est le magnifique désert du Namib :
Le Namib est un désert côtier limité par l’Atlantique, en Namibie. Un désert au bord de la mer.
4. Là où il y a de l’espoir, il y a des épreuves :
C’est est une citation issue de 1Q84, un livre écrit par Haruki Murakami.
5. (Bien, dans ce cas nous devons courir) / (Dans ce cas, nous devons continuer à verser des larmes) :
Interprétation : « courir, pour verser plus de sang et de sueur pour remplir le désert », « verser plus de larmes pour remplir le désert ».