| I wish that I could walk away from pain | J'aimerais pouvoir échapper à la douleur |
| My life is like a broken roller coaster | Ma vie est comme des montagnes russes en panne |
| But maybe I'm the only one to blame | Mais peut-être que je suis le seul à blâmer |
| |
| I can't get off this merry go round | Je n'arrive pas à descendre de ce manège |
| It spins me around | Il me fait tourner en rond |
| I do my best but I can't slow down | Je fais de mon mieux mais je n'arrive pas à ralentir |
| This merry-go-round | Ce manège |
| |
| And I, I can't get off of this ride | Et moi, je n'arrive pas à descendre de cette attraction |
| I can't get off of this ride | Je n'arrive pas à descendre de cette attraction |
| I try, this happens every time | J'essaie, mais c'est comme ça à chaque fois |
| I can't get off of this ride | Je n'arrive pas à descendre de cette attraction |
| |
| 어른이 된 것 같은 기분이지만 고민은 뭐 여전하지 | On dirait que je suis devenu adulte, mais, bon, mes soucis sont toujours les mêmes |
| 매일 같은 일상 속 회전목마나 쳇바퀴나 매한가지 | Dans notre quotidien répétitif, un manège ou une roue de hamster, c'est la même chose |
| 답이 없는 질문 미궁 속에서의 질주 | Une course effrénée dans le labyrinthe des questions sans réponses |
| 다들 괜찮은 척하며 웃고 있지 모두 다다다다 | Tout le monde sourit et fait semblant d'aller bien, tout le monde, tout le monde |
| |
| I wish that I could tell you that it's over | J'aimerais pouvoir te dire que c'est la fin |
| I wish that I could walk away from pain | J'aimerais pouvoir échapper à la douleur |
| My life is like a broken roller coaster | Ma vie est comme des montagnes russes en panne |
| But maybe I'm the only one to blame | Mais peut-être que je suis le seul à blâmer |
| |
| I can't get off this merry-go-round | Je n'arrive pas à descendre de ce manège |
| It spins me around | Il me fait tourner en rond |
| I do my bеst but I can't slow down | Je fais de mon mieux mais je n'arrive pas à ralentir |
| This merry-go-round | Ce manège |
| |
| And I, I can't get off of this ride | Et moi, je n'arrive pas à descendre de cette attraction |
| I can't gеt off of this ride | Je n'arrive pas à descendre de cette attraction |
| I try, this happens every time | J'essaie, mais c'est comme ça à chaque fois |
| I can't get off of this ride | Je n'arrive pas à descendre de cette attraction |
| |
| Spinnin' up, down | Je tourne vers le haut, vers le bas |
| Just round and round | Juste en rond et en rond |
| I'm fallin' apart | Je m'effondre |
| Still bound to ground | Toujours destiné à la terre |
| 멈출 수 없는 굴레 속 | Piégé dans cette boucle sans fin que je ne peux pas arrêter |
| 내 동심이 소리치잖아 | L'enfant innocent en moi hurle |
| 나 원 없이 탈만큼 탔으니 | J'ai déjà fait bien assez de tours de manège |
| Please take me out, ma | S'il te plaît, sors-moi de là, maman |
| |
| 침대는 나의 관 | Mon lit est mon cercueil |
| My bed is my coffin | Mon lit est mon cercueil |
| 어쩜 내 세상은 거대한 caffeine | Peut-être que mon monde tourne grâce à une bonne dose de caféine |
| 매일 널 죽으러 가 | Tous les jours je viens pour te tuer |
| 꿈을 끌 순 없나 | Ne puis-je pas mettre fin à ce rêve ? |
| 멈출 수 없는 춤을 추고 있잖아 | J'interprète une danse que je ne peux cesser |
| 또 생각에, 생각에, 생각에 생각 | Des pensées sur des pensées sur des pensées, encore et encore |
| 생각하지 말잔 생각을 해 난 | Je réfléchis à comment arrêter de penser |
| 빙글 또 빙글 행복하니 | Je tourne et tourne, es-tu ravi·e ? |
| 웃어줘 끝까지 | Garde le sourire jusqu'à la fin |