Where is my angel | Où est mon ange |
---|---|
하루의 끝을 드리운 | A la fin de la journée, projetant son ombre |
Someone come and save me, please | Que quelqu'un vienne et me sauve, s'il vous plaît |
지친 하루의 한숨뿐 | C'est seulement le soupir d'une journée épuisante |
사람들은 다 행복한가 봐 | On dirait que tout le monde est heureux |
Can you look at me? 'Cause I am blue and grey | Peux-tu me regarder ? Parce que je suis bleu et gris |
거울에 비친 눈물의 의미는 | La raison de mes larmes qui se reflètent dans le miroir |
웃음에 감춰진 나의 색깔 blue and grey | Est la couleur cachée derrière mon sourire, bleu et gris |
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어 | Depuis quand ça va mal, je ne suis pas sûr |
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표 | Depuis que je suis jeune, il y a un point d'interrogation bleu dans mon esprit1 |
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지 | Peut-être est-ce pour cela que je vis intensément |
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니 | Mais, alors que je regarde en arrière, debout là absent |
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자 | Cette ombre féroce m'avale |
여전히도 파란색 물음표는 | Le point d'interrogation bleu qui existe toujours |
과연 불안인지 우울인지 | Serait-ce de l'anxiété ou de la déprime ?2 |
어쩜 정말 후회의 동물인지 | Se pourrait-il que les humains soient vraiment les animaux du regret3 |
아니면은 외로움이 낳은 나일지 | Ou bien est-ce juste moi qui ait été créé par la solitude |
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루 | Je ne sais toujours pas, ce bleu féroce |
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구 | Espérant ne pas être dévoré, je trouverai la sortie |
I just wanna be happier | Je veux juste être plus heureux |
차가운 날 녹여줘 | Réchauffez-moi qui ai froid s'il vous plaît |
수없이 내민 나의 손 | Mes mains que j'ai étendues tant de fois |
색깔 없는 메아리 | L'écho incolore |
Oh this ground feels so heavier | Oh ce sol semble si lourd |
I am singing by myself | Je chante dans mon coin |
I just wanna be happier | Je veux juste être plus heureux |
이것도 큰 욕심일까 | Serait-ce aussi de l'avidité ? |
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀 | Le son de mon coeur qui bat plus vite |
빨라진 심장의 호흡 소릴 | Que j'ai ressenti en marchant dans les rues froides en hiver |
지금도 느끼곤 해 | Je le ressentirais quand même |
괜찮다고 하지 마 | Ne dis pas que tu vas bien |
괜찮지 않으니까 | Parce que ce n'est pas le cas |
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파 | S'il te plaît ne reste pas seul, cela me blesse tant |
늘 걷는 길과 | La route le long de laquelle je marche toujours |
늘 받는 빛 | La lumière qui brille toujours sur moi |
But 오늘은 왠지 낯선 scene | Mais cette scène semble inconnue aujourd'hui pour je ne sais quelle raison |
무뎌진 걸까 | Serait-ce que j'y suis devenu insensible ? |
무너진 걸까 | Serait-ce que je me suis effondré ? |
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인 | Ce morceau de métal semble bien lourd |
다가오는 회색 코뿔소 | Un rhinocéros gris vient vers moi4 |
초점 없이 난 덩그러니 서있어 | Distraitement, je me tiens les yeux vides |
나답지 않아 이 순간 | Il ne me ressemble pas, ce moment |
그냥 무섭지가 않아 | Je n'ai juste aucune peur |
난 확신이란 신 따위 안 믿어 | Je ne crois pas en dieu, cela s'appelle une conviction5 |
색채 같은 말은 간지러워 | Des mots comme "couleur" me font grimacer |
넓은 회색지대가 편해 | Je me sens à l'aise dans un vaste lieu gris |
여기 수억 가지 표정의 grey | Ici, le gris a des millions d'expressions faciales |
비가 오면 내 세상 | Quand il pleut, c'est mon monde |
이 도시 위로 춤춘다 | Je danse sur cette ville |
맑은 날엔 안개를 | S'il fait beau, ajoutez du brouillard |
젖은 날엔 함께 늘 | Un jour de pluie, ensemble et toujours |
여기 모든 먼지들 위해 축배를 | Lever son verre pour toutes ces poussières là |
I just wanna be happier | Je veux juste être plus heureux |
내 손의 온길 느껴줘 | S'il te plaît, sens la chaleur de mes mains |
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해 | C'est parce qu'elle ne sont pas chaudes que j'ai d'autant plusbesoin de toi |
Oh this ground feels so heavier | Oh ce sol semble si lourd |
I am singing by myself | Je chante dans mon coin |
먼 훗날 내가 웃게 되면 | Dans un avenir lointain, quand je pourrai sourire |
말할게 그랬었다고 | Je te dirai que ce moment a existé |
허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니 | Après avoir secrètement collecté les mots qui errent dans le vide |
이제 새벽잠이 드네 good night | Maintenant je m'endors, à l'aube, bonne nuit |
Notes :
1. Depuis que je suis jeune, il y a un point d’interrogation bleu dans mon esprit :
Référence à SUGA’s Interlude (2019) de Halsey : « Dans ma tête, ces errances sont juste pleines de bleu ».
2. Serait-ce de l’anxiété ou de la déprime ? :
Mal-être et morosité à ne pas confondre avec la notion médicale de l’anxiété (불안증) ou de la dépression (우울증).
3. Se pourrait-il que les humains soient vraiment les animaux du regret :
Référence à People (D-2 – 2020) de SUGA : « Qui a dit que les humains sont des animaux de sagesse, A mes yeux, c’est évident que ce sont des animaux de regret ».
4. Un rhinocéros gris vient vers moi :
« Grey rhino » est un terme utilisé pour décrire une menace importante et hautement probable.
5. Je ne crois pas en dieu, cela s’appelle une conviction :
Jeu de mot : 확신 (prononcé hwaksin) signifie conviction, assurance, ou confiance en soi, et 신 (prononcé sin) signifie dieu/Dieu.