일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
---|---|
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
학교종 울려라 brr brr 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
힙합? 땡 | Hip Hop ? ddaeng |
Rap style? 땡 | Rap Style ? ddaeng |
걍 랩퍼, 땡 | Juste un rappeur, ddaeng |
방탄=땡 | Bangtan = ddaeng3 |
But 현실, bang | Mais en réalité, bang |
Worldwide, bang | Connu dans le monde entier, bang |
차트 위 bang bang, 땡 | Au sommet des classements, bang bang, ddaeng |
Got money, woo | A de l'argent, woo |
AP, woo | AP, woo4 |
좋은 집, woo | Une belle maison, woo |
누군가의 dream life, woo | La vie rêvée de quelqu'un, woo |
How 'bout you? uh | Qu'en est-il de toi ? uh |
I like you! uh | Je t'aime bien ! uh |
이 성공 uh | Ce succès, uh |
네 덕분 uh | Je te le dois, uh |
웃기지 웃기지? 얘 | Amusant, pas vrai ? yeah5 |
어이없이 느끼지? 얘 | Abasourdi, pas vrai ? yeah |
솔직히 지들이, 얘 | Honnêtement, pourquoi ces gens, yeah |
왜 저리 난리인지, 얘 | En font toute une histoire ? yeah |
차분히 생각해, 얘 | Penses-y calmement, yeah |
시간은 많기에, 얘 | Parce que t'as beaucoup de temps, yeah6 |
이건 숙제야 숙제, 얘 | Ce sont tes devoirs, yeah |
못 풀면 네 문제는, 땡 | Si tu ne peux le résoudre, ton problème est ddaeng7 |
일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
학교종 울려라 brr brr 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
잠깐만 멈춰봐 얼음 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
땡 | Ddaeng |
음... 내가 보기엔 너네는 땡 | Hmm... de mon point de vue, vous êtes tous ddaeng |
우리 모두가 땡 | Nous sommes tous ddaeng8 |
누가 끗발이 좋던 간에 | Peu importe qui gagne ce jeu |
나는 땡 전혀 상관 안 해 | Je suis ddaeng, je m'en fiche totalement9 |
Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae 땡 | Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae, ddaeng10 |
이 음악은 똥이야 bae | Cette musique c'est de la m*rde, bae |
배알 꼴리겠지만 bae | Même si ça t'emm*rde vraiment, bae |
니 주장이 다 맞아 bae | Toutes tes revendications sont justes, bae |
우린 망해가고 있네 | On est en échec |
빌보드 니 덕분이야 bae | Le Billboard, ce n'est que grâce à toi, bae |
우리 위 아무도 없네 | Il n'y a personne au dessus de nous |
우린 망해가고 있기에 thanks | Parce qu'on est en échec, merci |
고맙다 고맙다 고맙다 | Merci, merci, merci |
여지껏 무시해줘 고맙다 | Merci de nous avoir pris de haut jusqu'à maintenant |
덕분에 스타디움 돔 빌보드 | Grâce à toi : stadium, dôme, Billboard |
많은 것을 덕분에 많이도 얻었다 | Nous avons gagné tellement de choses grâce à toi |
작은 회사 친구들아 | Amis venant de petites compagnies |
너네가 곧 대기업이 되길 | J'espère que bientôt ce seront de grandes compagnies |
우린 앞으로 바람대로 또 망할테니 | Nous échouerons à nouveau comme vous le souhaitiez |
계속 걱정해주길 | Alors j'espère que vous continuerez à vous inquiéter pour nous |
끗 | Fin |
일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
학교종 울려라 brr brr 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
잠깐만 멈춰봐 얼음 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
캐셔 계산 소리 땡 | Le son de la caisse enregistreuse, ddaeng |
어릴 적 좋아함 얼음땡 | Je l'aimais lorsque j'étais jeune, ddaeng |
난 딩동, 넌 땡 | Je suis ding-dong, tu es ddaeng11 |
넌 7끗, 난 땡 | Tes cartes sont médiocres, j'ai un ddaeng |
라면 먹고 잔 얼굴 땡 | Dormir après avoir mangé des ramens, le visage devient bouffi, ddaeng |
떨거지들 두욜땡 | Déchet, occupe-toi de tes affaires, ddaeng |
날 봐 난 니 errthang | Regarde-moi, je suis tout pour toi |
니가 쩔어? 멋져? 개얼탱.. | T'es génial ? T'es cool ? J'en perds mes mots... |
너무 어 얼 탱이가 없어 말을 더 더 더 듬어도 | Même si je bé-bégaye car je suis tellement st-stupéfait |
양해르 조 좀 바랄게 내가 말주 벼 변이 좀 부족해 | S'il te plaît p-pardonne moi, je parle né-négativement |
그래도 도 말은 바로 로 로 하려는데 입이 자꾸 | Mais j'essaye quand même de pa-parler correctement |
비뚤 어 어 어 지네 너무 조 조 조 좋아서 서 너무 좋아서 서 | Mais ma b-bouche me t-trahit, parce que j'aime t-tellement ça |
헤이러도 없는 랩퍼들은 좀 닥쳐 | Les rappeurs qui n'ont même pas de haters, taisez-vous |
너의 헤이러가 어딨어 | Où sont vos haters ? |
눈씻고 세수한 뒤 거울을 봐 | Nettoie tes yeux et ton visage puis regarde dans le miroir |
거기 숨쉬는 바로 너의 헤이러 | Le voilà, il respire, ton hater |
우린 셀럽보단 celebrate | On célèbre plutôt que de jouer aux célébrités |
오직 엑셀 no break | On appuie seulement sur l'accélérateur, pas de frein |
니가 뭔데 날 인정해 | Qui es-tu pour pouvoir me juger ? |
이름값 하는 개구리들 | Des grenouilles qui portent bien leur nom |
우물 안에 죽기를 | Croupissant dans leur puits12 |
간절히 기도할게 | Je prierai sincèrement |
땡 | Ddaeng |
일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
학교종 울려라 brr brr 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
일팔 일삼 삼팔 땡 | 1 - 8, 1 - 3, 3 - 8, ddaeng1 |
You wrong, me right 잘 봐 땡 | T'as tort, j'ai raison, regarde bien, ddaeng |
잠깐만 멈춰봐 얼음 땡 | La cloche de l'école sonne, brr brr, ddaeng2 |
야 이번 생은 글렀어 넌 땡 | Hey, ta vie est sans espoir, ddaeng |
Notes :
Remarque : Cette chanson a été révélée sous le nom de “DD ceremony” lors du FESTA 2018. DD s’écrit ㅇㅇ en coréen, c’est une forme abrégée de 응 pour dire “oui” / “d’accord”. ㅇㅇ est souvent utilisé dans une conversation informelle / texto et implique parfois que l’expéditeur est indifférent ou neutre. Cela revient à utiliser « K » au lieu de « okay ».
Il y a six significations de 땡 (ddaeng) qui sont pertinentes dans le contexte :
- Faux
- Le son d’une cloche, d’une sonnerie
- Quelque chose de fait, d’accompli
- Jeu coréen pour enfants appelé “ice ddaeng”. Le chasseur chasse les autres joueurs. Un joueur peut se figer en disant lui-même « 얼음 (glace) » et le chasseur ne peut alors plus l’attraper. Pour se libérer de son état de glace, un autre joueur doit alors le toucher en disant “ddaeng”.
- Avoir deux cartes du même mois au jeu Hwatu (plus d’explications suivent ci-dessous)
- 땡땡 est une forme exagérée de 팅팅, qui est utilisé pour décrire les yeux, le visage ou le corps quand ils sont bouffis.
1. 1 – 8, 1 – 3, 3 – 8, ddaeng :
Les termes proviennent d’un jeu de cartes coréen appelé 섰다 (prononcé seot-da) qui utilise les cartes Hwatu. Un ensemble de base de Hwatu (les cartes) est composé de 48 cartes, 4 par mois. Il y a cinq cartes “Gwang” (brillantes) : une pour janvier (1), mars (3), août (8), novembre (11) et décembre (12). En jouant au 섰다, les joueurs utilisent seulement 20 cartes : 2 pour chaque mois de janvier à octobre, y compris les cartes Gwang de janvier (1), mars (3) et août (8). Toute combinaison de deux cartes Gwang, appelée Gwang Ddaeng, vous donne une très grande chance de gagner. Le 1 – 8 et 1 – 3 sont d’excellentes combinaisons, mais peuvent être battues par une autre combinaison de cartes. Quant au 3 – 8, c est la combinaison invincible qui ne peut être vaincue par aucune autre combinaison de cartes.
Fondamentalement, cette phrase indique donc que BTS est invincible et que personne ne peut les vaincre.
2. La cloche de l’école sonne, brr brr, ddaeng :
En Corée, il existe une chanson pour enfants intitulée « La cloche de l’école, c’est ddaeng ddaeng ddaeng ».
3. Hip Hop ? ddaeng / Rap Style ? ddaeng / Juste un rappeur, ddaeng / Bangtan = ddaeng :
Ces quatre vers résument les critiques et la haine suscitées par BTS en tant qu’idoles du hip hop. Certaines personnes (dont des artistes de hip hop) ont dénigré BTS à leurs débuts en déclarant que BTS ne pouvait pas être qualifié de groupe hip hop de part leur statut d’idoles.
4. AP, woo :
AP sont les initiales d’Audemars Piguet, fabricant suisse de montres mécaniques de luxe.
5. Amusant, pas vrai ? yeah :
얘 (prononcé comme yeah), est littéralement une forme abrégée de 이 아이, signifiant “ce gamin”. Il pourrait être utilisé pour s’adresser à une personne du même âge ou plus jeune.
6. Parce que t’as beaucoup de temps, yeah :
얘 (l’auditeur = ce gamin) correspond à un hater, il a beaucoup de temps parce qu’il n’a rien à faire à part détester BTS.
7. Si tu ne peux le résoudre, ton problème est ddaeng :
Ddaeng peut être ici interprété comme : la réponse à ce problème est fausse ou que le problème est insoluble.
8. Nous sommes tous ddaeng :
Cela peut signifier deux choses différentes :
– littéralement “Nous avons tous tort”
– ou alors que les membres de BTS disent tous “ddaeng” à leurs auditeurs signifiant “Nous pensons que vous avez tous tort”.
9. Je suis ddaeng, je m’en fiche totalement :
Parce que BTS a la combinaison 3 – 8, la paire invincible de gwangs, peu importe ce qu’ont les autres, dans tous les cas BTS sont gagnants (cf. note 1).
10. Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae, ddaeng :
Dans Come Back Home, RM rape “hunnit band hunnit band hunnit band”, ce qui signifie “100 000 $, 100 000 $, 100 000 $”.
Ici, Suga a légèrement modifié la phrase en remplaçant le “band” par “bae” (= bébé), “bar” (= une phrase d’une chanson hip hop ou forme argotique pour parler d’argent) et “bbae” (initiales de “business before anything else” = les affaires avant tout).
11. Je suis ding-dong, tu es ddaeng :
Dans les émissions télé avec des quizz, ding-dong fait référence au son du xylophone lorsque la réponse est correcte et ddaeng est le son lorsque la réponse est fausse. Il veut donc dire ici : « j’ai raison et tu as tort ».
12. Des grenouilles qui portent bien leur nom / Croupissant dans leur puits :
Référence à l’histoire pour enfants Frog in a well qui parle d’une grenouille vivant dans un puits, pensant que ce petit puits représente le monde entier.