Will you stay? | Resteras-tu ? |
---|---|
흘러가는 저 시간 | Ce temps qui passe |
잡아두고 싶어 with me | Je veux le garder auprès de moi2 |
Will you go? | T'en iras-tu ? |
어떤 얼굴을 하고 서 있을까? | À quoi ressembleras-tu, debout ici |
이젠 기억나지 않는 새벽들 | Les aurores dont je ne me souviens plus à présent |
Say | Et je dis |
Oh, I'm runnin' round in a daze | Oh, je cours partout, étourdi |
We been walkin' so many ways | On a marché tellement de chemins |
가슴이 터질 것 같아 | L'impression que mon cœur va exploser |
Can't you see the take two? | Ne vois-tu pas la deuxième prise ? |
Stories unfoldin' just for you | Les histoires qui se dévoilent juste pour toi |
너와 함께하는 청춘 | Ma jeunesse passée avec toi |
지금 내 손을 잡아 | Prends ma main à présent |
Yeah, we never felt so young | Ouais, on ne s'est jamais sentis aussi jeunes3 |
When together sing the song | Quand on chante cette chanson ensemble |
서로의 눈 맞추며 | Nos regards se croisant |
어둠 속에도 | Même dans l'obscurité4 |
Yeah, we never felt so right | Ouais, on ne s'est jamais sentis aussi bien |
When I got you by my side | Quand je t'ai à mes côtés |
함께 걷던 길 따라 | Suivant le chemin qu'on a parcouru ensemble |
Oh, we young forever | Oh on est jeunes pour toujours |
사막도 바다가 돼서 we swim forever | Même le désert est devenu la mer, alors on nage pour toujours5 |
외로워했던 고래도 이젠 singin' together | Même les baleines qui étaient seules chantent à présent ensemble6 |
함께니깐, 영원을 바래도 무섭지 않아 | Parce qu'on est ensemble, je n'ai pas peur d'espérer l'éternité |
내 믿음은 너고 하나뿐인 이유니깐 | Parce que tu es ce en quoi je crois, et ma seule et unique raison7 |
You're my silver lining | Tu es mon côté positif |
You the one who just light me up | Tu es juste la personne qui m'illumine |
Oh, I can always feel you beside me | Oh, je te sens toujours à mes côtés |
노을이 빌딩에 부딪쳐 | Le coucher de soleil heurte le bâtiment |
우린 이렇게 서로에 주어져 | C'est ainsi que l'on se donne l'un à l'autre |
Say | Et je dis |
Oh, I'm runnin' round in a daze | Oh, je cours partout, étourdi |
We been walkin' so many ways | On a marché tellement de chemins |
널 품에 터질 듯 안아 | Je te serre si fort dans mes bras que ça fait mal |
Can't you see the take two? | Ne vois-tu pas la deuxième prise ? |
Lеtters I didn't send to you | Les lettres que je ne t'ai pas envoyées |
너와 함께하는 청춘 | Ma jeunesse passée avec toi |
시작일지도 몰라 | Ce n'est peut-être que le début |
Yeah, wе never felt so young | Ouais, on ne s'est jamais sentis aussi jeunes |
When together sing the song | Quand on chante cette chanson ensemble |
서로의 눈 맞추며 | Nos regards se croisant |
어둠 속에도 | Même dans l'obscurité4 |
Yeah, we never felt so right | Ouais, on ne s'est jamais sentis aussi bien |
When I got you by my side | Quand je t'ai à mes côtés |
함께 걷던 길 따라 | Suivant le chemin qu'on a parcouru ensemble |
Oh, we young forever | Oh on est jeunes pour toujours |
당신과 함께해서 가능했고 | Ça a pu être possible parce que j'étais avec toi |
당신과 함께여서 행복했어 | J'ai été heureux parce que j'étais avec toi |
당신의 목소리에 숨을 쉬고 | J'ai pu respirer grâce à ta voix |
당신의 눈물들로 일어섰어 | J'ai pu me relever grâce à tes larmes |
당신들의 과분한 사랑을 내가 받을 자격 있을까 | Suis-je digne de recevoir cet amour immérité ? |
수년간 우리가 만든 영혼의 교집합 | L'intersection de nos âmes qu'on a passé des années à construire |
함께여서 너무 고맙고 행복합니다 | Je suis si reconnaissant et heureux qu'on soit ensemble |
부디 앞으로도 행복합시다 | Continuons à être heureux à l'avenir, s'il vous plaît |
Yeah, we never felt so young | Ouais, on ne s'est jamais sentis aussi jeunes |
When together sing the song | Quand on chante cette chanson ensemble |
서로의 눈 맞추며 (눈 맞추며) | Nos regards se croisant (regards se croisant) |
비가 내려도 | Même quand il pleut |
Yeah, we never felt so right | Ouais, on ne s'est jamais sentis aussi bien |
When I got you by my side | Quand je t'ai à mes côtés |
함께 맞던 별 따라 | Suivant les étoiles par lesquelles on a été frappés ensemble8 |
Oh, we young forever | Oh on est jeunes pour toujours |
이렇게 노래해 (We ain't never felt so young) | Et ainsi, on chante (On ne s'est jamais sentis aussi jeunes) |
Won't you hold my hand? (Yeah, we never felt so right) | Tiens-moi la main, veux-tu (Ouais on ne s'est jamais sentis aussi bien) |
Need you here tonight (We ain't never felt so young) | J'ai besoin de toi ici ce soir (On ne s'est jamais sentis aussi jeunes) |
Oh, we young forever (Never felt so young) | Oh on est jeunes pour toujours (Je ne me suis jamais senti aussi jeune) |
Yeah, never felt, never felt so young | Ouais, je ne me suis jamais senti, je ne me suis jamais senti si jeune |
Notes :
1. Take Two :
Au cinéma, une prise désigne l’enregistrement d’un plan au cours du tournage d’un film. On peut alors réaliser plusieurs prises pour les différents plans et scènes. Ici BTS utilise l’expression « deuxième prise » (Take Two) pour parler du nouveau chapitre s’ouvrant au groupe, le chapitre 2.
2. Je veux le garder auprès de moi :
Référence à Butterfly (The Most Beautiful Moment In Life Pt.2 – 2015) : « J’arrêterai le temps, quand cet instant ce sera écoulé, comme s‘il n’avait jamais existé. De te perdre, j’ai peur peur peur ».
3. Ouais, on ne s’est jamais sentis aussi jeunes :
Référence au titre de la chanson Epilogue : Young Forever (The Most Beautiful Moment In Life : Young Forever – 2016).
4. Nos regards se croisant / Même dans l’obscurité :
Référence à Love Maze (Love Yourself : Tear – 2018) : « Souviens-toi, parfois les mensonges essaient de nous séparer, les difficultés tentent de nous duper, mais dans ces cas-là, concentre-toi sur moi. Dans l’obscurité, tant que nous sommes deux, tout ira bien. Dans ces mensonges insignifiants, tant que nous sommes ensemble ».
5. Même le désert est devenu la mer, alors on nage pour toujours :
Référence à Sea (Love Yourself : Her – 2017) : « Mais finalement nous avons fini par attraper ce mirage et il est devenu réalité. Et le désert que nous craignions s’est rempli de notre sang, notre sueur et nos larmes pour devenir la mer ».
6. Même les baleines qui étaient seules chantent à présent ensemble :
Référence à Whalien 52 (The Most Beautiful Moment In Life Pt.2 – 2015) : « Une baleine solitaire, je chante seul comme ça, est-ce que quelqu’un comme moi, perdu comme une île déserte, pourrait briller aussi ? ».
7. Parce que tu es ce en quoi je crois, et ma seule et unique raison :
Référence à Ego (Map Of The Soul : 7 – 2020) : « Dans mon cœur, les réponses de ceux en qui j’ai le plus confiance. Un seul espoir, une seule âme. Un seul sourire, un seul toi ».
8. Suivant les étoiles par lesquelles on a été frappés ensemble :
Référence à Answer : Love Myself (Love Yourself : Answer – 2018) : « Suis-je tombé pour être inondé par toutes ces étoiles ? Je suis la seule cible de ces centaines de flèches étincelantes ».