| 첫 만남 첫 문자 첫 통화 | Première rencontre, premier message, premier appel |
|---|---|
| 첫 데이트 첫 키스와 둘만의 공간 | Premier rendez-vous, premier baiser, dans notre propre bulle |
| 속에서 늘 모든 게 너와 처음이고파 | Je veux que tout soit une première fois avec toi |
| 난 거식증 뭘 | J'ai un trouble du comportement alimentaire |
| 먹어도 항상 니가 고파 | Quoique je mange, j'ai toujours faim de toi |
| 이걸 중독이란 단어로서만 표현할 순 없어 | Le mot « addiction » ne peut l'exprimer entièrement |
| 너란 여잔 묘사 불가 | Décrire une fille comme toi est impossible |
| 시적 허용을 넘어섰어 | Ça transcende la poésie |
| 이게 너 때문이야 | C'est à cause de toi |
| 널 대문자처럼 | Comme une lettre capitale |
| 내 인생 맨 앞에 두고파 | Je veux te faire passer en premier dans ma vie |
| 좋은 집 좋은 차 그런 게 행복일 순 없겠 | Belle maison, belle voiture, ces choses ne font pas le bonheur |
| 만 꼭 주고파 | Mais je veux te les donner |
| 앟, 잠시만 잠시마뇨 으맠 좀 거주세요 | Attends, attends, éteins la musique une seconde |
| 왜? | Pourquoi ? |
| 웋 형 이거 아니잔하요, 형 | Hyung, c'est pas ça, hyung |
| 뭐? | Quoi ? |
| 두고봐 이게 mw오-에요 | C'est quoi cette dernière ligne « doo bo bwa »1 |
| 주고파 거든 | C'est « joo go pa » en réalité2 |
| 앟, 그래요? 그럼 제 style 보여드리l게요 | Oh vraiment ? Bon, laisse-moi juste te montrer mon style, |
| 앟, 으맠 한번 주세요! | Mets-moi de la musique ! |
| 그렃히! 이거지, 이거 | C'est ça, c'est la bonne |
| 형 이런 style! | Hyung, c'est ça mon style |
| 앟 사랑-은 후이망저그로 가야죠 후이망저그로 | L'amour doit être plein d'espoir |
| 망설임 없이 고백하는 게 나의 style | Confesser mon amour sans hésiter est mon genre |
| 널 위해서라면 이 한 몸 다 바칠 type | Si c'est pour toi, je suis prêt à sacrifier mon corps |
| 항상 널 향해 조명을 비출게 girl | Je ferai toujours briller la lumière sur toi, ma belle |
| 이건 너와 날 위한 사랑의 무대인 걸 | C'est une scène d'amour pour toi et moi |
| 우리는 콩깍지 씌었지, 알콩달콩 | Nous sommes aveuglés par l'amour, des tourtereaux |
| 우리의 미래는 밝고 화사해, 알록달록 | Notre futur est lumineux et éblouissant, coloré |
| 너만 있으면 뭐든 다 가졌지 like a milli | Si je t'ai toi, alors j'ai tout comme un millionnaire |
| 너와 지금부터 사랑의 문이 열리지, go in | La porte de l'amour s'est ouverte maintenant avec toi, entre |
| 주기네,주겨! | Aaah c'est génial ! |
| 옄시 사랑 은 후이망저기지 후이망젘 얻더케 사랑 | L'amour devrait être plein d'espoir |
| 으로 맨나l 후이망저그로 사냐 어? 후이망저그로... | Comment peut-on être plein d'espoir chaque jour ? |
| 방탄 style-은그게아니잔하 | Ce n'est pas le style de Bangtan |
| 어? mw온데 | Alors qu'est-ce que c'est ? |
| 방탄 style 힢-홒 | Le style de Bangtan c'est le hip-hop |
| 힢-홒 | Hip-Hop ? |
| Let's go | C'est parti ! |
| BTS, 우리가 사랑하는 법 | BTS, la façon dont on aime |
| 10대던 20대던 같아 사랑하는 건 | Qu'on ait la dizaine ou la vingtaine, l'amour est toujours le même |
| RM, so now I'm telling you the story | RM, maintenant je vais te raconter une histoire |
| 난 이렇게까지 사랑해봤어 넌 어떠니 | J'ai été très amoureux autrefois, et toi ? |
| This is just an intro shouting bout | Ce n'est qu'une intro exprimant |
| My whole mind and body | Tout ce que j'ai dans mon esprit et mon corps |
| You know that her refusals | Tu sais que ses refus |
| And bad words could never stop me | Et mauvaises paroles ne pourraient me stopper |
| They could never retard me | Ils ne pourraient me retarder |
| This is my ideology | C'est mon idéologie |
| Who in the world can dampen | Qui dans ce monde pourrait étouffer |
| My heart's blood? Nobody | Le sang de mon coeur ? Personne |
| (Wassup) 다시 물을게 | (Quoi de neuf ?) Je te le demande encore |
| (Wassup) 넌 어떠니 | (Quoi de neuf ?) Qu'en penses-tu ? |
| 사랑해보지 않았다면 | Si tu n'as pas encore été amoureux |
| 꼭 나처럼 해보는 게 | Pourquoi ne pas aimer comme je le fais ? |
| 어때 참 사람 감정이란 게 묘한 게 | Les émotions humaines sont vraiment intéressantes |
| 난 널 웃게 했는데 | Je suis celui qui te fait sourire |
| 넌 널 울게 하는 놈에게 가더라고 | Mais tu vas vers le c*nnard qui te fais pleurer |
| (I said) Yeah that's love | (J'ai dit) Ouais, c'est ça l'amour |
| (I said) 그래 그게 사랑 | (J'ai dit) Ouais, c'est ça l'amour |
| 누군 찌질 하다고 말하지만 난 정말 괜찮아 | Certains pourraient dire que je suis pathétique mais je vais bien |
| 사랑할 땐 한 번도 상처받지 않은 것처럼 | Quand j'aime, j'aime comme si je n'avais jamais été blessé avant |
| 내 모든 걸 앗아간대도 더 줄 것처럼 | Comme si j'allais donner encore plus, même si ça doit me vider |
| Wassup | Quoi de neuf ? |
| 사랑할 때는 좀 화끈하게 | Quand on est amoureux, on est passionnés |
| 노래할 때는 좀 따끔하게 | Quand on chante, on le fait avec précision |
| 좀 화끈하게 좀 따끔하게 | Avec passion, avec précision |
| 우리 사랑할 때는 좀 화끈하게 | Quand on est amoureux, on est passionnés |
| 노래할 때는 좀 따끔하게 | Quand on chante, on le fait avec précision |
| 좀 화끈하게 좀 따끔하게 | Avec passion, avec précision |
| 이게 한 마디로 방탄 style | C'est le style Bangtan |
| 이게 한 마디로 방탄 style | C'est le style Bangtan |
| 이게 한 마디로 방탄 style | C'est le Style Bangtan |
| 방탄 style | Le style Bangtan |
| 방탄 style | Le style Bangtan |
| Wassup | Quoi de neuf |
Notes :
1. C’est quoi cette dernière ligne “doo bo bwa” :
« Doo bo bwa » signifie « attends un peu ».
2. C’est “joo go pa” en réalité :
« Joo go pa » signifie « veux te donner ».

