(What) 이리 내놔 | (Quoi) Donne-le moi |
---|---|
(What) 긴장해 다 | (Quoi) Soyez vigilants |
(What) 끝판대장 | (Quoi) Le boss final |
(What) We are bulletproof | (Quoi) Nous sommes blindés |
We are bulletproof | Nous sommes blindés |
Bulletproof | Blindés |
이름은 Jungkook, 스케일은 전국 | Mon nom est Jungkook, je suis à l'échelle nationale |
학교 대신 연습실에서 밤새 | Au lieu d'aller à l'école, je dansais et chantais |
춤을 추고 노래 불렀네 | J'ai passé des nuits blanches en salle d'entraînement |
너희가 놀 때 | Pendant que vous faisiez la fête |
난 꿈을 집도하며 잠을 참아가며 | J'ai arrêté de dormir pour poursuivre mes rêves |
매일 밤새 볼펜을 잡네 | J'ai passé des nuits entières à tenir un stylo |
아침 해가 뜬 뒤에 나 눈을 감네 | Fermant mes yeux après le lever du soleil |
이중잣대와 수많은 반대 속에서 | Malgré les double standards et les nombreuses oppositions |
깨부숴버린 나의 한계 | J'ai repoussé mes limites |
그에 반해 재수 좋게 회사에 컨택된 속칭 | Contrairement à vous, que des compagnies ont contactés par chance1 |
노래 못 해 랩퍼를 당한 너희에게 | Vous qui vous appelez rappeur parce que vous ne savez pas chanter |
랩퍼라는 타이틀은 사치 | Vous ne méritez pas le titre de rappeur |
Everywhere I go, everything I do | Où que j'aille, quoi que je fasse |
나 보여줄게 칼을 갈아왔던 만큼 | Je vais vous montrer à quel point j'ai affûté mon épée |
날 무시하던 많은 사람들 이젠 | A tous les gens qui m'ont regardé de haut |
(Oh oh oh oh oh oh) hey shout it out | (Oh oh oh oh oh oh) Je le dis tout haut |
Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 | Oh ! Jetez-moi la pierre si vous avez travaillé aussi dur que moi |
We go hard 우린 겁이 없어 | On y va fort, on n'a pas peur |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 | Oh ! Jetez-moi la pierre si vous avez travaillé aussi dur que moi |
We go hard 우린 겁이 없어 | On y va fort, on n'a pas peur |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
(What) 이리 내놔 | (Quoi) Donne-le moi |
(What) 긴장해 다 | (Quoi) Soyez vigilants |
(What) 끝판대장 | (Quoi) Le boss final |
(What) We are bulletproof | (Quoi) Nous sommes blindés |
We are bulletproof | Nous sommes blindés |
Bulletproof | Blindés |
Look at my profile, 아직 아무것도 없지 | Regarde sur mon profil, il n'y a rien pour l'instant |
Still 연습생 and 랩퍼맨 | Encore un trainee et un rappeur2 |
Yeah I do know that's nothin' | Ouais, je sais que ce n'est pas grand chose |
고민도 했지만 이제 필요 없어졌지 | Ça m'a beaucoup angoissé avant mais je n'ai plus besoin de m'inquiéter |
넌 아직도 아마추어 | T'es encore un amateur |
난 메이저, 쭉 그렇게 썩길 | Je fais partie des grands, j'espère que tu pourriras dans ton coin |
랩몬스터, 말처럼 괴물같이 | Rap Monster, à l'image de mon nom3 |
무슨 비트든 간에 난 싹 집어삼켜 | Je peux te balancer n'importe quel rythme comme un monstre |
충실한 이름값 얘들아 이리와 | Je suis fidèle à mon nom, venez les gars, pour un avant-goût |
미리 봐 한낱 아이돌의 반전 | J'ai apporté ma touche personnelle au fait d'être une idole |
하하 힙부심뿐인 형들은 | Haha, les hyungs4 qui n'ont de fierté que le hip hop |
불가능하다 했지 but | M'avaient dit que ce serait impossible mais |
똑똑히 봐 이걸 impossible에 마침표 | Regardez avec attention, j'ai mis fin à l'impossible |
찍어 I'm possible 자 이제 됐니 boy | Je suis le possible, es-tu d'accord maintenant, garçon ? |
Everywhere I go, everything I do | Où que j'aille, quoi que je fasse |
나 보여줄게 칼을 갈아왔던 만큼 | Je vais vous montrer à quel point j'ai affûté mon épée |
날 무시하던 많은 사람들 이젠 | A tous les gens qui m'ont regardé de haut |
(Oh oh oh oh oh oh) hey shout it out | (Oh oh oh oh oh oh) Je le dis tout haut |
Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 | Oh ! Jetez-moi la pierre si vous avez travaillé aussi dur que moi |
We go hard 우린 겁이 없어 | On y va fort, on n'a pas peur |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 | Oh ! Jetez-moi la pierre si vous avez travaillé aussi dur que moi |
We go hard 우린 겁이 없어 | On y va fort, on n'a pas peur |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
(Click click, bang bang) we just sing it like | (Click click, bang bang) C'est comme ça qu'on chante |
(What) 이리 내놔 | (Quoi) Donne-le moi |
(What) 긴장해 다 | (Quoi) Soyez vigilants |
(What) 끝판대장 | (Quoi) Le boss final |
(What) We are bulletproof | (Quoi) Nous sommes blindés |
We are bulletproof | Nous sommes blindés |
Bulletproof | Blindés |
Bulletproof (x6) | Blindés (x6) |
Notes :
Remarque : Cette chanson est la suite de We Are Bulletproof Pt.1, pourtant sortie après la partie 2.
1. Contrairement à vous, que des compagnies ont contactés par chance :
Jungkook a en fait été repéré par 7 agences au total, dont Big Hit Music (anciennement Big Hit Entertainment), après son audition pour Superstar K. Les divers recruteurs ont vu quelque chose de spécial en lui. Il a finalement décidé de rejoindre Big Hit à cause de RM qu’il admirait.
2. Regarde sur mon profil, il n’y a rien pour l’instant / Encore un trainee et un rappeur :
Au moment de l’écriture de cette chanson, RM était encore en formation chez son label, Big Hit Entertainment. En effet, dans l’industrie de la K-Pop, les artistes auditionnent pour être acceptés dans un label. Une fois acceptés, ils deviennent des « trainees » (stagiaires) et suivent une période d’entraînement (physique, de danse, de chant, de musique…) allant de quelques mois à plusieurs années. Pendant ce temps, ils ne reçoivent généralement que peu, ou pas, de salaire de la part du label, contractant souvent des dettes pour les coûts de leur formation. S’ils ont du talent et sont choisis par le label, ils feront leurs débuts ou sortiront un titre en promotion. Le nombre d’artistes qui parviennent à se produire est plutôt faible, la plupart des stagiaires étant éliminés.
3. Rap Monster, à l’image de mon nom :
Avant de changer de nom de scène pour RM, Namjoon était connu sous le nom de Rap Monster.
4. Haha, les hyungs qui n’ont de fierté que le hip hop :
Le terme « hyung » signifie littéralement « frère aîné ». En Corée, le respect des aînés (même s’ils n’ont qu’un an de plus) est extrêmement important. Lorsqu’un jeune homme s’adresse à un homme plus âgé, il utilise donc, par respect, hyung.