Let Me Know

Traduit de l’anglais (Doolset) par #Elwen

Paroles et composition : Suga, Pdogg, RM, J-Hope
Production : Suga, Pdogg

마무리된 이 선율 위에서Sur cette mélodie terminée,
나 홀로 버티고 있어Je surmonte l'épreuve seul
이젠 내게 말해줘 끝났단 걸Maintenant dis-moi que c'est fini
Let me knowDis-le moi
 
순간 단위로 눈가엔 뚝뚝뚝 비가 고여A chaque seconde, des gouttes de pluie s'accumulent au coin de mes yeux
니가 고여Tu pleures
숨만 쉬어도 니가 보여Même quand je ne fais que respirer, je te vois
사랑은 벚꽃처럼 폈다가 쉽게C'est peut-être vrai que l'amour fleurit comme les fleurs de cerisiers
지는 게 맞나 봐Et se flétrit facilement
꿈 꾼 것처럼Comme si ce n'était qu'un rêve
우린 불꽃처럼 탔다가 재만 남게 됐잖아Nous nous sommes enflammés et il ne reste que des cendres
Hey girl I know 니가 일방적으로 내린 결론Hey girl, je connais la décision que tu as prise toute seule
니 손, 니 몸, 적도보다 뜨거웠던 너의 온기조차Tes mains, ton corps et même ta chaleur plus forte que celle de l'équateur
사라진 선율 위에서Ont disparu de cette mélodie
난 계속해서 제자리에 도돌이표Je suis toujours ici, bloqué sur la touche repeat
마침표 그어진 악보 위에 나 홀로 돌고 있어Je tourne en rond tout seul sur cette partition où la barre finale a été tracée
 
마무리된 이 선율 위에서Sur cette mélodie terminée
나 홀로 버티고 있어Je surmonte l'épreuve seul
이젠 내게 말해줘 끝났단 걸Maintenant dis-moi que c'est fini
Let me knowDis-le moi
 
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me knowGirl, dis-le moi
이미 다 끝나 건 알고 있지만Même si je sais que tout est terminé
미련이라도 남지 않게만Pour que mes sentiments ne s'attardent pas
 
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me know 뭐라도 말해줘Girl, dis-le moi, s'il te plaît dis quelque chose
 
I just wanna knowJe veux juste savoir
I just wanna knowJe veux juste savoir
미련이 미침표 앞에서 버티고 있어Mes sentiments persistants essaient de résister à cette barre finale
그러니 뭐라도 내게 말해줘Alors s'il te plaît dis quelque chose
Girl let me knowGirl, dis-le moi
 
함께한 다짐 어디로Où sont passées les promesses que l'on s'était faites
시간과 함께 사라지고Elles ont disparu avec le temps
이별의 힘에 무너진 도미노Les dominos se sont effondrés après notre séparation
미치 줄리엣, 로미오Comme pour Juliette et Roméo
너무 뜨겁게 널 좋아한건지Je t'ai peut-être aimé trop ardemment
너와 내 온기가 안 식혀지지La température entre nous ne pouvait pas baisser
이제와 돌이켜 너와의 필름Je me repasse le film de nos souvenirs
뭐 할까란 이른 니 생각과Je pense déjà à toi, me demandant ce que tu fais
지금 넌 나의 밤의 별을 가져가Tu as volé les étoiles de mes nuits
낮의 해를 가져가Tu as volé le soleil de mes jours
결국 남은 건 하나 찬 구름의 어둠만Et la seule chose qui me reste, c'est l'ombre d'un nuage glacé
그래 만남도 있음 헤어짐도 있을 거라는 법?Un dicton dit que là où il y a un bonjour, il y a un au revoir1
Never everPlus jamais
그게 무슨 법이든 어기고 싶어Quelle que soit la règle, je veux l'enfreindre
스스로 외면Je m'en détache
나에게 최면Je m'hypnotise moi-même
 
마무리된 이 선율 위에서Sur cette mélodie terminée
나 홀로 버티고 있어Je surmonte l'épreuve seul
이젠 내게 말해줘 끝났단 걸Maintenant dis-moi que c'est fini
Let me knowDis-le moi
 
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me knowGirl, dis-le moi
이미 다 끝나 건 알고 있지만Même si je sais que tout est terminé
미련이라도 남지 않게만Pour que mes sentiments ne s'attardent pas
 
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me know 뭐라도 말해줘Girl, dis-le moi, s'il te plaît dis quelque chose
 
I just wanna knowJe veux juste savoir
I just wanna knowJe veux juste savoir
미련이 미침표 앞에서 버티고 있어Mes sentiments persistants essaient de résister à cette barre finale
그러니 뭐라도 내게 말해줘Alors s'il te plaît dis quelque chose
Girl let me knowGirl, dis-le moi
 
어쩜 우린 다 바보 멍청이일지 몰라Peut-être que nous sommes tous des imbéciles
이미 다 끝난 사랑 하나쯤 안고 살잖아Nous portons tous en nous une histoire d'amour terminée
마음이 있는 건 아냐Ce n'est pas comme si j'avais encore des sentiments pour toi
될 수 없단 것도 알아Je sais aussi qu'on ne se remettra jamais ensemble
근데 가끔씩 체한Mais parfois, comme si j'avais mal au ventre
듯이 왜 체한 듯이 다시Comme si quelque chose était à nouveau coincé dans ma poitrine
내 속에서 터질 것처럼 울컥 올라와 날 토하게 만드니Pourquoi mes sentiments implosent-ils d'un coup, me rendant malade
상상 속에서 너와 싸우고Dans mon imagination, je me dispute avec toi
화해하고 널 이해해Je me réconcilie avec toi et je te comprends
니 손짓, 니 눈빛 회미한데Tes gestes et ta façon de me regarder deviennent flous
사라지진 않을까 왜Mais pourquoi ne disparaissent-ils pas ?
사라지진 않을까 왜Pourquoi ne disparaissent-ils pas ? Pourquoi ?
사라지진 않을까 왜Pourquoi ne disparaissent-ils pas ? Pourquoi ?
사라지진 않을까 왜Pourquoi ne disparaissent-ils pas ? Pourquoi ?
 
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me knowGirl, dis-le moi
이미 다 끝나 건 알고 있지만Même si je sais que tout est terminé
미련이라도 남지 않게만Pour que mes sentiments ne s'attardent pas
 
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me knowGirl, dis-le moi
Girl let me know 뭐라도 말해줘Girl, dis-le moi, s'il te plaît dis quelque chose
 
I just wanna knowJe veux juste savoir
I just wanna knowJe veux juste savoir
미련이 미침표 앞에서 버티고 있어Mes sentiments persistants essaient de résister à cette barre finale
그러니 뭐라도 내게 말해줘Alors s'il te plaît dis quelque chose
Girl let me knowGirl, dis-le moi
 
Let me knowDis-le moi

Notes :

1. Un dicton dit que là où il y a un bonjour, il y a aussi un au revoir :
Reference : « 만남이 있으면 헤어짐도 있다 » (Là où il y a une rencontre, il y a une séparation) est un dicton coréen fondé sur un terme bouddhiste « 회자정리 (會者定離) » qui signifie « ceux qui se rencontrent finissent par se séparer ».