시작해 네게 관심을 보이지 | Holy shh ouais, même si tu m'as ignoré |
Holy shhh 그래 니가 날 도외시해도 | Ça ne m'a pris qu'une minute pour tomber sous ton charme |
내게 빠져드는 시간 for a minute | On va bien ensemble |
제법 우린 어울리지 니가 없는 | Sans toi, je suis comme Séoul sans lumières |
나는 빛을 잃은 Seoul city | Je suis aux aguets pour réussir à occuper la place vide à tes côtés |
호시탐탐 너의 빈자리를 노려 토끼굴 그래피티 | Un graffiti du terrier du lapin |
너 없는 하루란 단막극은 tragedy | Une pièce de théâtre en un acte appelée « Un jour sans toi » est une tragédie |
|
우리 만남은 우연이 아니야 | Notre rencontre n'était pas due au hasard |
너를 만난 건 내 바램이었어 | Te rencontrer était mon seul souhait |
너는 꽃이고 나는 벌이야 | Tu es une fleur et je suis une abeille |
너는 꿀이고 나는 곰이야 | Tu es du miel et je suis un ours |
|
어쩌면 책 읽듯이 말이 술술 나올까 | Mes mots sortent aisément comme si je lisais un livre |
어딘지 모르게 넌 나를 닮은 것 같아 | Sans pouvoir vraiment l'identifier, je sens qu'on se ressemble |
너무 예뻐 넌 느낌이 좀 나 | Tu es si belle, tu me fais ressentir des choses |
매력이 터져 이제 내게 줘봐 | Ton charme explose, viens juste me le montrer |
|
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
조만간 니가 날 원할 테니까 | Car tôt ou tard tu me désireras |
[뷔/정] 외롭다고 징징댈 땐 이미 늦었어 | Quand tu te plains d'être seule |
[뷔/정] 니 아리따운 매력 내가 알아버렸어 | Il est trop tard car je sais déjà quels sont tes plus beaux atouts |
[뷔/정] Baby come on | Chérie viens là |
|
처음엔 | Au début, |
열 번 문자에 한 번 답장하던 너 | tu ne répondais qu'une fois sur dix à mes messages |
나중엔 | Mais plus tard, |
먼저 전화해 하루종일 나만 찾아대 | tu appelleras la première et passeras tes journées à me chercher |
| |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 | Regarde par ici |
|
나란 남자 너에게 다가간 재주 | Je suis un gars qui a eu le talent de t'amadouer |
인정해줘 널 위해 달린 내 계주 | Admets-le, le relais que je cours pour toi |
에츄 재채기 같은 말을 해도 Bless you | Atchoum ! Mes mots semblables à un éternuement. À tes souhaits ! |
지루하면 내 모습 매주 debut | Si tu t'ennuies, je viendrai à toi chaque semaine |
한 듯이 널 향해 가 줄게 | En faisant comme si je venais de débuter |
뭘 바래 ? | Que veux-tu ? |
너도 나와 함께 사랑의 바다 항해 | Toi et moi, naviguant sur un océan d'amour |
넌 도둑 난 경찰 훔친 값은 해 | Tu es une voleuse, je suis un policier, viens payer ce que tu as volé |
너 없으면 외로운 도시 속의 나그네 | Sans toi, je ne suis qu'un voyageur esseulé dans une grande ville |
너를 원해 | Je te veux |
|
우리 만남은 우연이 아니야 | Notre rencontre n'était pas due au hasard |
너를 만난 건 내 바램이었어 | Te rencontrer était mon seul souhait |
너는 꽃이고 나는 벌이야 | Tu es une fleur et je suis une abeille |
너는 꿀이고 나는 곰이야 | Tu es du miel et je suis un ours |
|
어쩌면 책 읽듯이 말이 술술 나올까 | Mes mots sortent aisément comme si je lisais un livre |
어딘지 모르게 넌 나를 닮은 것 같아 | Sans pouvoir vraiment l'identifier, je sens qu'on se ressemble |
너무 예뻐 넌 느낌이 좀 나 | Tu es si belle, tu me fais ressentir des choses |
매력이 터져 이제 내게 줘봐 | Ton charme explose, viens juste me le montrer |
|
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
조만간 니가 날 원할 테니까 | Car tôt ou tard tu me désireras |
[뷔/정] 외롭다고 징징댈 땐 이미 늦었어 | Quand tu te plains d'être seule |
[뷔/정] 니 아리따운 매력 내가 알아버렸어 | Il est trop tard car je sais déjà quels sont tes plus beaux atouts |
[뷔/정] Baby come on | Chérie viens là |
|
Love your 알렉산더 왕 love your 이자벨 마랑 | J'aime ton Alexander Wang, j'aime ton Isabel Marant |
Baby 고만 튕겨대 C'mon show me what you got | Chérie, arrête de faire la difficile, viens me montrer ce que tu as |
You sexy girl 나한텐 그게 중요해 | Tu es une fille sexy, c'est important pour moi |
(넌 내 이상형 충족) 우리 결혼해 | (Tu es la fille de mes rêves) Marions-nous |
내 일상에 피쳐링 중인 | Tu fais partie de ma vie quotidienne |
너 몸무겐 99킬로 | Tu pèses 99kg |
널 떨칠 수 없어 너무 미워 | Je ne peux me défaire de ton emprise, je te déteste |
오늘도 이렇게 운 띄워 | Aujourd'hui encore je mets à parler de cette façon |
너는 귀티 아님 pretty 혹은 진리 아님 이치 | Tu es mignonne et belle, la vérité et ma raison |
Yo my genie 람보르기니 be my teenie weenie | T'es mon génie, ma Lamborghini, sois ma petite amie |
Mini - 넌 비키니와 마티니 또 Mercedes 참 멋지지 | Avec un bikini, un martini et une Mercedes, tellement cool |
너무 이미 니가 지치니 stop that eenie menie miny | C'est tellement fatiguant alors arrête ce petit jeu |
여기서 날 제발 꺼내줘 | S'il te plaît, sors-moi de là |
Let me switch your mind 제발 변해줘 | Laisse-moi te faire changer d'avis, s'il te plaît, sois raisonnable |
아 거기 서 봐 let me walk with ya | Hey arrête-toi, laisse-moi marcher à tes côtés |
우쭈쭈 그랬쪄 해줘 Get it? | Considère-moi comme ton copain, compris ? |
|
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
조만간 니가 날 원할 테니까 | Car tôt ou tard tu me désireras |
[뷔/정] 외롭다고 징징댈 땐 이미 늦었어 | Quand tu te plains d'être seule |
[뷔/정] 니 아리따운 매력 내가 알아버렸어 | Il est trop tard car je sais déjà quels sont tes plus beaux atouts |
[뷔/정] Baby come on | Chérie viens là |
|
처음엔 | Au début, |
열 번 문자에 한 번 답장하던 너 | tu ne répondais qu'une fois sur dix à mes messages |
나중엔 | Mais plus tard, |
먼저 전화해 하루종일 나만 찾아대 | tu appelleras la première et passeras tes journées à me chercher |
|
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
여기 봐 도망가지 마 | Regarde par ici, ne t'enfuis pas |
[지/정] 여기 봐 | Regarde par ici |