21st Century Girl
Traduit de l’anglais (Doolset) par #R
Paroles et composition : Pdogg, « Hitman » Bang, RM, Supreme Boi
Production : Pdogg
| You worth it you perfect | T'en vaux la peine, tu es parfaite |
|---|---|
| Deserve it just work it | C'est mérité, continue comme ça |
| 넌 귀티나 귀티 | Tu es élégante, élégante |
| 또 pretty야 pretty | Et tu es jolie, si jolie |
| 빛이나 빛이 | Tu brilles, brilles |
| 넌 진리이자 이치 | Tu es la vérité et la raison |
| 혹시 누가 너를 자꾸 욕해 욕해 | Si quelqu'un n'arrête pas de t'insulter (t'insulter) |
| Tell em you're my lady | Dis-leur que tu es ma lady |
| 가서 전해 전해 | Vas leur dire (leur dire) |
| 딴 놈들이 뭐라건 | Peu importe ce que les autres te disent |
| 이 세상이 뭐라건 | Peu importe ce que le monde te dit |
| 넌 내게 최고 너 그대로 | Pour moi, tu es la meilleure telle que tu es |
| 절대 쫄지 말아 | N'aies jamais peur |
| 누가 뭐래도 넌 괜찮아 Alright | Quoi qu'ils en disent, tu es bien comme tu es (D'accord ?) |
| 강해 너는 말야 | Tu es forte |
| You say yes or no yes or no | Tu dis oui ou non, oui ou non |
| 20세기 소녀들아 | Aux filles du 20ème siècle |
| Live your life, live your life come on baby | Vis ta vie, vis ta vie, allez chérie |
| 21세기 소녀들아 | Aux filles du 21ème siècle |
| You don't mind, you don't mind that new lady | Tu t'en fous, tu t'en fous de cette nouvelle fille |
| 말해 너는 강하다고 | Dis-leur que tu es forte |
| 말해 넌 충분하다고 | Dis-leur que tu es bien comme tu es |
| Let you go let you go let you go | Lâche-toi, lâche-toi, lâche-toi |
| Let it go oh | Lâche prise oh |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| 21세기 소녀 hands up | Aux filles du 21ème siècle, mains en l'air |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| Now scream | Maintenant, criez ! |
| 너 지나가네 남자들이 say | À ton passage, les garçons s'exclament |
| Oh yeah 쟤 뭐야 대체 누구야 | « Oh yeah, qui est cette fille, qui est-elle ? » |
| 넋이 나가네 여자들이 say | Ils en perdent la tête et les filles s'exclament |
| 어 얘는 또 뭐야 대체 누구야 | « Attend, qui est cette fille, qui est-elle ? » |
| (Oh bae) 절대 낮추지 마 | (Oh bae) Ne te rabaisse jamais |
| (Okay) 쟤들에 널 맞추진 마 | (Okay) Ne change pas pour rentrer dans leurs cases |
| You're mine | Tu es mienne |
| 넌 충분히 아름다워 | Tu es suffisamment belle |
| Don't worry don't worry | Ne t'en fais pas, t'inquiète pas |
| Baby you're beautiful | Chérie tu es magnifique |
| You You You | Toi, toi, toi |
| 20세기 소녀들아 | Aux filles du 20ème siècle |
| Live your life, live your life come on baby | Vis ta vie, vis ta vie, allez chérie |
| 21세기 소녀들아 | Aux filles du 21ème siècle |
| You don't mind, you don't mind that new lady | Tu t'en fous, tu t'en fous de cette nouvelle fille |
| 말해 너는 강하다고 | Dis-leur que tu es forte |
| 말해 넌 충분하다고 | Dis-leur que tu es bien comme tu es |
| Let you go let you go let you go | Lâche-toi, lâche-toi, lâche-toi |
| Let it go oh | Lâche prise oh |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| 21세기 소녀 hands up | Aux filles du 21ème siècle, mains en l'air |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| Now scream | Maintenant, criez ! |
| Everybody wanna love you | Tout le monde veut t'aimer |
| Everybody gonna love you | Tout le monde finira par t'aimer |
| 다른 건 걱정하지 마 | Ne te préoccupe pas d'autre chose |
| Everybody wanna love you bae | Tout le monde veut t'aimer bae |
| Everybody gonna love you bae | Tout le monde finira par t'aimer bae |
| 넌 사랑 받아 마땅해 | Tu mérites d'être aimée |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| 21세기 소녀 hands up | Aux filles du 21ème siècle, mains en l'air |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| Now scream | Maintenant, criez ! |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| 21세기 소녀 hands up | Aux filles du 21ème siècle, mains en l'air |
| All my ladies put your hands up | Toutes mes ladies, mettez vos mains en l'air ! |
| Now scream | Maintenant, criez ! |
