3D (ft. Jack Harlow) (Explicit Ver.)

Interprétée par Jungkook (ft. Jack Harlow)
Traduit de l’anglais (Genius) par #Nabi

Paroles et composition : BloodPop®, David Stewart, Jack Harlow
Production : BloodPop®, David Stewart

One, two, 3DUn, deux, 3D
 
I can't touch you through the phoneJe ne peux pas te toucher à travers le téléphone
Or kiss you through the universeOu t'embrasser à travers l'univers
In another time zoneDans un autre fuseau horaire
It's the only time I can't reverseC'est la seule fois où je ne peux pas inverser le temps
But when there's two dimensionsMais quand il y a deux dimensions
There's only one I'm missin'Il n'y en a qu'une qui me manque
And if you feel aloneEt si tu te sens seule
You don't have to feel that no moreTu n'as plus à te sentir comme ça
 
I just wanna see you like thatJe veux juste te voir comme ça
See you like that, uh-uhTe voir comme ça, hein hein
 
So if you're ready (So if you're ready)Alors si t'es prête (Alors si t'es prête)
And if you'll let me (And if you'll let me)Et que tu me le permets (Et que tu me le permets)
I wanna see it in motionJe veux le voir en mouvement
In 3D (Uh-uh)En 3D (Hein, hein)
You won't regret me (You won't regret me)Tu ne me regretteras pas (Tu ne me regretteras pas)
Champagne confetti (Champagnе confetti)Confettis de champagne (Confettis de champagne, hé)1
I wanna see it in motionJe veux le voir en mouvement
In 3DEn 3D
 
Cause you know how I like it, girl (Girl)Car tu sais à quel point j'aime ça, bébé (Bébé)
3D3D
You know how I likе it, girl (Girl)Tu sais à quel point j'aime ça, bébé (Bébé)
3D3D
 
Body to body to body to body to bodyCorps à corps à corps à corps à corps
You and me, baby, you know that we got itToi et moi, bébé, tu sais qu'on a tout pour nous
So don't go gettin' me startedAlors ne me lance pas là-dessus
Cause you know I get hot heartedParce que tu sais que je suis un sentimental
Baby, oh, baby, oh, baby, you makin' me crazyBébé, oh, bébé, oh, bébé, tu me rends fou
Rain, rain, rain, you can't fake itPluie, pluie, pluie, tu ne peux pas faire semblant
You give me brand new emotionTu me fais ressentir une toute nouvelle émotion
You got me drinkin' that potionTu me fais boire cette potion2
 
I just wanna see you like thatJe veux juste te voir comme ça
See you like that, uh-uhTe voir comme ça, hein hein
 
So if you're ready (So if you're ready)Alors si t'es prête (Alors si t'es prête)
And if you'll let me (And if you'll let me)Et que tu me le permets (Et que tu me le permets)
I wanna see it in motionJe veux le voir en mouvement
In 3D (You won't regret it now)En 3D (Tu ne le regretteras pas)
You won't regret me (You won't regret me)Tu ne me regretteras pas (Tu ne me regretteras pas)
Champagne confetti (Champagne confetti, hey)Confettis de champagne (Confettis de champagne, hé)1
I wanna see it in motionJe veux le voir en mouvement
In 3DEn 3D
 
Cause you know how I like it, girl ('Cause you know how I like it)Car tu sais à quel point j'aime ça, bébé (Car tu sais à quel point j'aime ça)
3D (Woah)3D (Wow)
You know how I like it, girl (You know how I like it)Tu sais à quel point j'aime ça, bébé (Tu sais à quel point j'aime ça)
3D (Woah)3D (Wow)
Cause you know how I like it, girl (You know how I like it)Car tu sais à quel point j'aime ça, bébé (Tu sais à quel point j'aime ça)
3D (Woah)3D (Wow)
You know how I like it, girlTu sais à quel point j'aime ça, bébé
3D (Woah)3D (Wow)
 
I'm on my Jung Kook, take a chick off one lookJ'suis en mode Jungkook, je chope une meuf en un regard
And when they get took, they don't ever get untook (What?)Et une fois qu'elles sont piquées, elles me lâchent plus
When I seen that body, you would think it was a dead bodyQuand j'ai vu ce corps, on aurait pu croire que j'étais un cadavre3
The way I told my boys, "Come look"Vu la façon dont j'ai dit à mes gars "Venez voir"
I used to take girls up to Stony BrookAvant, j'avais l'habitude de ramener les filles à Stony Brook4
And steal they hearts like some crook, true storyEt voler leurs cœurs comme un escroc, histoire vraie
Now when I hold somebody's hand, it's a new storyMaintenant, quand je tiens la main de quelqu'un, c'est une toute autre histoire
All my ABGs get cute for meToutes mes bombes asiatiques se font belles pour moi
 
I had one girl (One girl), too boringJ'avais une meuf (une meuf), trop ennuyant
Two girls (Two girls), that was cool for meDeux meufs (deux meufs), je trouvais ça assez cool
Three girls, damn, dude's hornyTrois meufs, purée, le mec est chaud
Four girls, okay, now you whorin'Quatre meufs, ok, là tu fais vraiment la salope
(Hey, hey, hey) Hey, I'm loose(Hé, hé, hé) Hé je suis détendu
I done put these shrooms to good useJ'ai mis ces champignons à profit5
I done put my city on my backJ'ai mis ma ville sur le dos
And the world know my name, I'm the truthEt le monde entier connaît mon nom, je suis la vérité
 
So if you're readyAlors si t'es prête
And if you'll let meEt que tu me le permets
I wanna see it in motionJe veux le voir en mouvement
In 3D (Ooh)En 3D (Ooh)
You won't regret me (You won't regret me)Tu ne me regretteras pas (Tu ne me regretteras pas)
Champagne confetti (Champagne confetti)Confettis de champagne (Confettis de champagne)1
I wanna see it in motionJe veux le voir en mouvement
In 3D (Show it to me, girl, now, why?)En 3D (Montre-le moi maintenant, bébé, pourquoi ?)
 
Cause you know how I like it, girl (I kinda like it)Car tu sais à quel point j'aime ça, bébé (Comment tu aimes ça ? D'accord)
3D (Woah)3D (Wow)
You know how I like it, girl (Alright, alright)Tu sais à quel point j'aime ça, bébé (d'accord, d'accord)
3D (Woah, woah)3D (Wow, wow)
Cause you know how I like it, girl (You know how I like it, alright, five gears)Car tu sais à quel point j'aime ça, bébé (tu sais à quel point j'aime ça, d'accord, 5ème vitesse)6
3D (Alright)3D (D'accord)
You know how I like it, girlTu sais à quel point j'aime ça, bébé
3D (Woah)3D (Wow)
 
I got you playin' with yourself on cameraTu joues avec toi-même devant la caméra à cause de moi
You my bae, just like TampaT'es mon bébé, comme Tampa
Speakin' of bucks, I got thoseEn parlant de blé, j'en ai pas mal7
And as for fucks, well, not those, and as for thotsJ'en ai pas grand chose à foutre du reste, et pour ce qui est des meufs
Well, do you really wanna know? I thought soTu veux vraiment savoir ? Je me disais bien
I'll fly you from Korea to KentuckyJe te prendrai un billet d'avion de la Corée au Kentucky8
And you ain't gotta guarantee me nothing I just wanna see if I get luckyEt t'as rien à me garantir, je veux juste voir si j'ai de la chance
I just wanna meet you in the physical and see if you would touch meJe veux juste te rencontrer en physique et voir si tu me toucherais

Notes :

Remarque : La chanson dépeigne une relation avec une femme qui est avant tout virtuelle et ne se déroule qu’en deux dimensions. Les paroles décrivent le fait d’être attiré par quelqu’un d’inaccessible, et de souhaiter rendre cette relation réelle, grâce à une rencontre physique, en trois dimensions.

1. Confettis de champagne (Confettis de champagne, hé) :
Cela pourrait faire référence à une sorte de célébration, ou être une représentation plus visuelle des sécrétions du plaisir qui jaillissent lors d’un orgasme. (Voir note 2)

2. Pluie, pluie, pluie, tu ne peux pas faire semblant / Tu me fais boire cette potion :
Lorsqu’une femme est excitée sexuellement elle produit d’abondantes quantités de sécrétions vaginales liquides et transparentes, comme de la pluie ou de l’eau. Le rapport sexuel est si satisfaisant que la partenaire n’a pas besoin de simuler son plaisir.

3. Quand j’ai vu ce corps, on aurait pu croire que j’étais un cadavre :
La fille était tellement belle qu’il a été stoppé net dans son élan, comme s’il était mort.

4. Avant, j’avais l’habitude de ramener les filles à Stony Brook :
Stony Brook est une université à New York.

5. J’ai mis ces champignons à profit :
Cela pourrait faire référence aux champignons hallucinogènes utilisés à visée récréative et euphorique. Cela peut aussi être une comparaison à la forme du sexe masculin, souhaitant en faire bon usage.

6. Tu sais à quel point j’aime ça, 5ème vitesse :
La cinquième vitesse se situe en haut à droite sur le levier, près de la jambe de la personne assise sur le siège passager. C’est une technique utilisée pour initier le contact physique pendant un trajet en voiture. Cela pourrait aussi décrire la vitesse à laquelle vont leurs ébats sexuels.

7. T’es mon bébé, comme Tampa / En parlant de blé, j’en ai pas mal :
Dans la version originale le mot utilisé « bae » ressemble phonétiquement au mot « bay », retrouvé dans le nom de l’équipe de football américain Tampa Bay Buccaneers, également connue sous le nom de « Tampa Bay ». Cette équipe est aussi souvent surnommée les « Bucs », ce à quoi Jack Harlow fait référence dans la ligne suivante en utilisant le mot « bucks » pour désigner de façon familière de l’argent.

8. Je te prendrai un billet d’avion de la Corée au Kentucky :
Jack Harlow vient du Kentucky aux Etats-Unis.