Too Much
Interprétée par The Kid LAROI (ft. Jungkook & Central Cee)
Traduit de l’anglais (Genius) par #Elvira
Paroles et composition : Billy Walsh, Blake Slatkin, Central Cee, Charlton Howard, Emile Haynie, Jasper Harris, Justin Bieber, Omer Fedi
Production : Omer Fedi, Blake Slatkin, Emile Haynie, Jasper Harris
Uh, if we had the chance and the time to spend | Uh, si on avait la chance et le temps |
---|---|
Would you do it again? Would you do it again? | Le referais-tu ? Le referais-tu ? |
Was it too much? Uh, yeah (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ouais (Beaucoup trop) |
Was it too much? Ayy, uh (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Ayy, uh (Beaucoup trop) |
Now you're callin' your friends 'cause I'm gone again | Tu appelles tes ami(e)s maintenant car je suis encore parti |
When I'm back around, would you do it again? | Quand je serai de retour, le referais-tu ? |
Was it too much? Uh, ayy (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ayy (Beaucoup trop) |
Was it too much? Uh, ayy (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ayy (Beaucoup trop) |
So tell me what got in the way | Alors dis-moi ce qui s'est mis en travers du chemin |
And how I thought it was good that it changed | Et comment j'ai pu croire que le changement était une bonne chose |
And I'm sayin' I'm sorry again | Et je dis encore une fois que je suis désolé |
Oh, I could never get out of my way | Oh, je n'aurais jamais pu m'écarter de mon chemin |
Hit the store and your wardrobe's replaced | On a fait du shopping et ta garde-robe a été changée |
And still all that you do is complain | Et pourtant, tout ce que tu fais c'est te plaindre |
You keep on throwin' it back in my face | Tu continues à me le renvoyer à la figure |
And now you're tellin' me I need some space | Et maintenant tu me dis que j'ai besoin d'espace |
So I'm layin' in my bed tripped off the shrooms now | Je suis allongé dans mon lit, je suis sous l'emprise des champis |
I'll be dead before I'm without you now | Je serai déjà mort avant de me séparer de toi |
Realizin' I'm addicted to you now | Je réalise que je suis accro à toi maintenant |
Come right here, baby, relax and cool down (Let's go) | Viens par-là, bébé, détends-toi et calme-toi (Allons-y) |
What you sayin'? Hit me back, what's the move now? (Ooh) | Qu'est-ce que tu racontes ? Réponds-moi, qu'est-ce que tu vas faire ? (Ooh) |
In my brain, no one else, it's just you now (Yeah) | Dans ma tête, il n'y a personne d'autre, il n'y a que toi maintenant (Ouais) |
Let me love you the way that I do now | Laisse-moi t'aimer comme je le fais maintenant |
I never knew how | Je n'ai jamais su comment [le faire] |
If we had the chance and the time to spend | Uh, si on avait la chance et le temps |
Would you do it again? Would you do it again? | Le referais-tu ? Le referais-tu ? |
Was it too much? Uh, yeah (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ouais (Beaucoup trop) |
Was it too much? Ayy, uh (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Ayy, uh (Beaucoup trop) |
Now you're callin' your friends 'cause I'm gone again | Tu appelles tes ami(e)s maintenant car je suis encore parti |
When I'm back around, would you do it again? | Quand je serai de retour, le referais-tu ? |
Was it too much? Uh, ayy (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ayy (Beaucoup trop) |
Was it too much? Uh, ayy (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ayy (Beaucoup trop) |
Was it too much? | Était-ce beaucoup trop ? |
Am I doin' too much? | Est-ce que j'en fais trop ? |
Do you understand my slang and get my sense of humor? | Est-ce que tu comprends mon argot et piges mon humour ?1 |
When your girlfriends told you I been fuckin' 'round | Quand tes copines te disent que je couche avec n'importe qui |
Would you believe me if I told you that they're lyin' and that's just a rumor? | Me croiras-tu si je te dis qu'elles mentent et que ce n'est qu'une rumeur ? |
Send you my personal driver, man, this ain't just an Uber | Je t'ai envoyé mon chauffeur personnel, ce n'est pas simplement un Uber |
You know it's serious when you stay at mine and bring a toothbrush | Tu sais que c'est sérieux quand tu restes chez moi et que tu ramènes ta brosse à dents |
Extra panties in your bag and some makeup removers | Des culottes en plus dans ton sac avec quelques lingettes démaquillantes |
You know I'm hardly on my own 'cause I stay with a shooter | Tu sais que je suis rarement seul, parce que je reste avec mon gars sûr |
She call me daddy, she got issues, I am not her father | Elle m'appelle daddy, elle a des problèmes, je ne suis pas son père |
Hop off the boat, into the jet, leave the yacht at the harbor | Sors du bateau, rentre dans le jet, laisse le yacht au port |
She injectin' with Ozempic, tryna stop her hunger | Elle s'injecte de l'Ozempic, elle essaye d'arrêter sa faim2 |
Huh, I wanked before you came so I can fuck you longer | Huh, je me suis branlé avant que tu viennes comme ça je peux te baiser plus longtemps |
S650, chauffeur driven, just type your address in | Une S650, conduite par un chauffeur, écris juste ton adresse3 |
Pack your bags and we can board the next flight, we can check in | Fais tes valises et on embarquera pour le prochain vol, on peut s'enregistrer |
Make sure you check that you ain't forgot your anti-depressants | Vérifie que tu n'aies pas oublié tes antidépresseurs |
Before I fly you out again and you make me regret it (Ooh) | Avant que je t'emmène encore une fois et que tu me le fasses regretter (Ooh) |
Uh, it's that time, pour it up, let's take one into the head | Uh, c'est le moment, défoule-toi, on en prend une dans la tête |
Top down, almost crashed 'cause I'm lookin' at your text | Le toit est abaissé, j'ai failli avoir un accident parce que j'ai regardé ton message |
Back and forth, and you mad about shit I never said | On se renvoit la balle, et t'es énervée à propos de choses que je n'ai jamais dites |
Double text, no reply, but I'm knowin' that you read it | Un double message, pas de réponses, mais je sais que tu l'as lu |
What you sayin'? Hit me back, what's the move now? (Ooh) | Qu'est-ce que tu racontes ? Réponds-moi, qu'est-ce que tu vas faire ? (Ooh) |
In my brain, no one else, it's just you now (Yeah) | Dans ma tête, il n'y a personne d'autre, il n'y a que toi maintenant (Ouais) |
Let me love you the way that I do now | Laisse-moi t'aimer comme je le fais maintenant |
I never knew how | Je n'ai jamais su comment [le faire] |
If we had the chance and the time to spend | Uh, si on avait la chance et le temps |
Would you do it again? Would you do it again? | Le referais-tu ? Le referais-tu ? |
Was it too much? Uh, yeah (Too much, ooh) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ouais (Beaucoup trop) |
Was it too much? Ayy, uh (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Ayy, uh (Beaucoup trop) |
Now you're callin' your friends 'cause I'm gone again | Tu appelles tes ami(e)s maintenant car je suis encore parti |
When I'm back around, would you do it again? (Would you do it again?) | Quand je serai de retour, le referais-tu ? (Le referais-tu?) |
Was it too much? Uh, ayy (Too much) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ayy (Beaucoup trop) |
Was it too much? Uh, ayy (Tell me, was it too much?) | Était-ce beaucoup trop ? Uh, ayy (Dis moi, était-ce beaucoup trop?) |
Was it too much? | Était-ce beaucoup trop ? |
Was it too much? (Ooh) | Était-ce beaucoup trop ? (Ooh) |
Was it too much? (Ooh) | Était-ce beaucoup trop ? (Ooh) |
Was it too much? | Était-ce beaucoup trop ? |
Notes :
1. Est-ce que tu comprends mon argot et piges mon humour ? :
Central Cee est britannique et est connu pour avoir un vocabulaire typique anglais ce qui fait qu’il est parfois difficile à comprendre.
2. Elle s’injecte de l’Ozempic, elle essaye d’arrêter sa faim :
L’Ozempic est un médicament injectable qui est prescrit pour réduire le taux de sucre pour les adultes ayant du diabète de type 2. Son usage a été largement détourné par des personnes en bonne santé souhaitant perdre du poids.
3. Une S650, conduite [par un] chauffeur, écris juste ton adresse :
Une S650 est un type de voiture de la marque Mercedes-Benz qui coûte environ 200 000$ et qui est souvent conduite par un chauffeur.