AMYGDALA

Traduit de l’anglais (@_btbtbbt7, @btsinthemoment & Learn Korean With Sel) par #Elvira

Paroles et composition : Agust D, EL CAPITXN
Production : EL CAPITXN

I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
요즘 기분은 어때Comment te sens-tu ces temps-ci
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
기억들로 여행Voyageant au travers de mes souvenirs
지우고픈 일들Les choses que j'ai envie d'effacer
요즘 기분은 어때Comment te sens-tu ces temps-ci
 
19931993
내가 태어난 달Le mois où je suis né
엄마 심장의 수술L'opération du coeur de ma mère
별의별 일이 많았지Toutes sortes de choses se sont passées
뭐가 이리 다사다난한지Pourquoi tout était si mouvementé
기억조차 안 나는 기억도Même les souvenirs qui ne me reviennent pas
다 꺼내 보자고 하나씩Essayons de les sortir tous un par un
다 꺼내 보자고 하나씩Essayons de les sortir tous un par un
 
Oh ohOh oh
최선들의 선택Le meilleur choix
다음 차선들의 선택Puis le deuxième meilleur choix
차차 선들의 선택 선택 선택 yeahPuis petit à petit le deuxième du deuxième meilleur choix (choix choix yeah)
원치 않던 일들Les choses que je n'ai pas voulues
내 통제 밖의 일들Les choses qui étaient hors de mon contrôle
자 집어넣자 하나둘Très bien, remettons-les à leur place, un deux
그래 하나둘 그래 하나둘C'est ça, un deux, très bien, un deux
 
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
기억들로 여행Voyageant au travers de mes souvenirs
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
자 지워보자 하나씩, 그래 하나씩Très bien, effaçons-les un par un, c'est ça, un par un
 
My amygdala (my amygdala)Mon amygdale (mon amygdale)
어서 나를 구해줘 어서 나를 구해줘Je t'en prie fais vite et sauve moi, fais vite et sauve moi
My amygdala (my amygdala)Mon amygdala (mon amygdale)
어서 나를 꺼내줘 어서 나를 꺼내줘Je t'en prie sors-moi de là rapidement, sors-moi de là rapidement
My amygdala (my amygdala)Mon amygdale (mon amygdale)
My amygdala (my amygdala)Mon amygdale (mon amygdale)
이곳에서 구해줘 어서 빨리 꺼내줘Je t'en prie sauve moi de cet endroit, fais vite et sors moi de là rapidement
 
Uh uh 그래 참 별의별 일이 많았지Uh uh yeah c'est vrai que beaucoup de choses différentes se sont passées
Uh uh 귓가엔 엄마 심장 시계 소리Uh uh tout ce que j'entends c'est le son du coeur battant de ma mère
Uh uh 전하지 못했던 내 사고 소식과Uh uh les nouvelles concernant mon accident que je ne pouvais pas dire
스케줄 중에 걸려 온 전환Et l'appel survenu en plein milieu d'un tournage
아버지의 간암 소식[Me prévenant] du cancer du foie de mon père
최선의 선택들이 맞았었길J'espère que les meilleures décisions étaient les bonnes
그 또한 모두 지나가 버렸기에Puisqu'elles sont désormais aussi toutes révolues
그래서 이 수많은 고통은 날 위한 것일까Cette douleur infinie est-elle donc ce qui est le mieux pour moi
끊임없던 시련은 날 죽이지 못했고Ces interminables épreuves n'ont pas pu me tuer
다시금 나는 연꽃을 피워내Et encore une fois, j'éclos en une fleur de lotus1
 
Oh ohOh oh
최선들의 선택Le meilleur choix
다음 차선들의 선택Puis le deuxième meilleur choix
차차 선들의 선택 선택 선택 yeahPuis petit à petit le deuxième du deuxième meilleur choix (choix choix yeah)
원치 않던 일들Les choses que je n'ai pas voulues
내 통제 밖의 일들Les choses qui étaient hors de mon contrôle
자 집어넣자 하나둘Très bien, remettons-les à leur place, un deux
그래 하나둘 그래 하나둘C'est ça, un deux, très bien, un deux
 
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
기억들로 여행Voyageant au travers de mes souvenirs
I don't know your nameJe ne connais pas ton nom
자 지워보자 하나씩, 그래 하나씩Très bien, effaçons-les un par un, c'est ça, un par un
 
My amygdala (my amygdala)Mon amygdale (mon amygdale)
어서 나를 구해줘 어서 나를 구해줘Je t'en prie fais vite et sauve moi, fais vite et sauve moi
My amygdala (my amygdala)Mon amygdala (mon amygdale)
어서 나를 꺼내줘 어서 나를 꺼내줘Je t'en prie sors-moi de là rapidement, sors-moi de là rapidement
My amygdala (my amygdala)Mon amygdale (mon amygdale)
My amygdala (my amygdala)Mon amygdale (mon amygdale)
이곳에서 구해줘 어서 빨리 꺼내줘Je t'en prie sauve moi de cet endroit, fais vite et sors moi de là rapidement

Notes :

Remarque : L’amygdale (amande en latin) est souvent considérée comme le centre de la peur et de la colère dans le cerveau. Elle fonctionne comme un système d’alerte, sa fonction est de décoder les stimuli qui pourraient être menaçants pour l’organisme.

1. Et encore une fois, j’éclos en une fleur de lotus :
La fleur de lotus fait référence à la chanson D-Day (D-Day – 2023) de Agust D : « Car même dans l’eau boueuse, la fleur de lotus éclot magnifiquement ».