Autumn Leaves
Traduit de l’anglais (Doolset) par #R
Paroles et composition : Suga, Slow Rabbit, Jungkook, « Hitman » Bang, RM, J-Hope, Pdogg
Production : Suga, Slow Rabbit
| 떨어져 날리는 저기 낙엽처럼 | Comme ces feuilles mortes qui tombent et s'envolent |
|---|---|
| 힘없이 스러져만 가 내 사랑이 | Mon amour s'effondre, impuissant |
| 니 맘이 멀어져만 가 널 잡을 수 없어 | Ton coeur s'éloigne toujours plus loin, et je ne peux te retenir |
| 더 더 더 잡을 수 없어 난 | Je ne peux plus te retenir |
| 더 붙들 수 없어 yeah | Je ne peux plus te retenir |
| 저기 저 위태로워 보이는 낙엽은 우리를 보는 것 같아서 | Parce que ces fragiles feuilles mortes nous ressemblent, |
| 손이 닿으면 단숨에라도 바스라질 것만 같아서 | Parce qu'on dirait qu'elles vont s'effriter au moindre contact |
| 그저 바라만 봤지 가을의 바람과 같이 | Je les ai contemplées comme le vent automnal |
| 어느새 차가워진 말투와 표정 | Cette façon de se parler et de se regarder qui était déjà devenue froide |
| 관계는 시들어만 가는 게 보여 | Je peux seulement voir notre relation se dégrader |
| 가을 하늘처럼 공허한 사이 | Notre relation est vide comme le ciel automnal |
| 예전과는 다른 모호한 차이 | Cette subtile différence de notre situation passée |
| 오늘따라 훨씬 더 조용한 밤 | Ce soir, la nuit est anormalement silencieuse |
| 가지 위에 달린 낙엽 한 장 | Une feuille morte pendant à cette branche se casse, |
| 부서지네 끝이란 게 보여 | Je peux voir cette chose que l'on appelle « la fin » |
| 말라가는 고엽 | Cette feuille morte séchée |
| 초연해진 마음속의 고요 | Ce silence dans ce coeur calme |
| 제발 떨어지지 말아주오 | S'il te plaît ne tombe pas |
| 떨어지지 말아줘 | S'il te plaît ne tombe pas |
| 바스라지는 고엽 | La feuille morte qui s'effrite |
| 내 눈을 마주치는 너를 원해 | Je te désire, toi qui rencontre mon regard |
| 다시 나를 원하는 널 원해 | Je te veux, toi qui me désire de nouveau |
| 제발 떨어지지 말어 | S'il te plaît, ne t'éloigne pas |
| 스러지려 하지 말어 | S'il te plaît, n'essaie pas de tomber |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
| 멀리 멀리 가지 마 | Ne t'éloigne pas, pas |
| Baby you girl 놓지 못하겠는걸 | Chérie, je ne peux pas te laisser partir |
| Baby you girl 포기 못하겠는걸 | Chérie, je ne peux pas t'abandonner |
| 떨어지는 낙엽들처럼 | Comme ces feuilles mortes qui tombent |
| 이 사랑이 낙엽들처럼 | Cet amour, comme les feuilles mortes |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
| 시들어가고 있어 | Se dégrade de nouveau |
| 모든 낙엽은 떨어지듯이 | Telles les feuilles mortes qui finiront par tomber |
| 영원할 듯하던 모든 건 멀어지듯이 | Tel ce sentiment d'éternité qui finira par disparaître |
| 너는 나의 다섯 번째 계절 | Tu es ma cinquième saison |
| 널 보려 해도 볼 수 없잖아 | Bien que j'essaie de te voir, je ne peux pas |
| 봐 넌 아직 내겐 푸른색이야 | Regarde, mon amour pour toi est toujours vert1 |
| 마음은 걷지 않아도 저절로 걸어지네 | Mon esprit, bien que je n'essaie pas, s'égare de lui-même |
| 미련이 빨래처럼 | Ce sentiment persistant est étendu morceau par morceau |
| 조각조각 널어지네 | Comme du linge humide |
| 붉은 추억들만 더러운 내 위에 덜어지네 | Seuls les souvenirs carmins tombent sur moi qui suis sale |
| 내 가지를 떨지 않아도 자꾸만 떨어지네 | Bien que je ne remue pas mes branches, elles tombent toutes seules |
| 그래 내 사랑은 오르기 위해 떨어지네 | Mon amour s'effondre pour pouvoir renaître |
| 가까이 있어도 나의 | Même lorsque nous sommes proches |
| 두 눈은 멀어지네 | Mes yeux se voilent et nous nous éloignons, |
| 벌어지네 이렇게 버려지네 | Je suis abandonné ainsi |
| 추억 속에서 난 또 어려지네 | Dans mes souvenirs, je deviens jeune à nouveau |
| Never, never fall yeah | Ne tombe jamais, jamais |
| Never, never fall yeah | Ne tombe jamais, jamais |
| 내 눈을 마주치는 너를 원해 | Je te désire, toi qui rencontre mon regard |
| 다시 나를 원하는 널 원해 | Je te veux, toi qui me désire de nouveau |
| 제발 떨어지지 말어 | S'il te plaît, ne t'éloigne pas |
| 스러지려 하지 말어 | S'il te plaît, n'essaie pas de tomber |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
| 멀리 멀리 가지 마 | Ne t'éloigne pas, pas |
| 왜 난 아직도 너를 포기 못해 난 | Pourquoi je n'arrive pas à te laisser partir ? |
| 시들어진 추억을 붙잡고 | M'accrochant à nos souvenirs fanés |
| 욕심인 걸까? | Serait-ce de la cupidité ? |
| 지는 계절을 되돌리려 해 | J'essaie de revenir à la saison dernière |
| 돌리려 해 | J'essaie d'y retourner |
| 타올라 붉게 활활 | Il flambe, rougeoyant, |
| 다 아름다웠지 우리의 길 위엔 | Tout était magnifique sur notre chemin |
| 근데 시들어버리고 | Mais tout s'est effondré |
| 낙엽은 눈물처럼 내리고 | Les feuilles mortes tombent comme des larmes |
| 바람이 불고 다 멀어지네 all day | Le vent souffle, tout s'éloigne petit à petit |
| 비가 쏟아지고 부서지네 | La pluie tombe et brise |
| 마지막 잎새까지 넌 넌 넌 | jusqu'à la dernière feuille - toi toi toi |
| 내 눈을 마주치는 너를 원해 | Je te désire, toi qui rencontre mon regard |
| 다시 나를 원하는 널 원해 | Je te veux, toi qui me désire de nouveau |
| 제발 떨어지지 말어 | S'il te plaît, ne t'éloigne pas |
| 스러지려 하지 말어 | S'il te plaît, n'essaie pas de tomber |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
| 멀리 멀리 가지 마 | Ne t'éloigne pas, pa |
| Baby you girl 놓지 못하겠는걸 | Chérie, je ne peux pas te laisser partir |
| Baby you girl 포기 못하겠는걸 | Chérie, je ne peux pas t'abandonner |
| 떨어지는 낙엽들처럼 | Comme ces feuilles mortes qui tombent |
| 이 사랑이 낙엽들처럼 | Cet amour, comme les feuilles mortes |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
| 시들어가고 있어 | Se dégrade de nouveau |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
| Never, never fall | Ne tombe jamais, jamais |
Notes :
1. Regarde, mon amour pour toi est toujours vert :
Ici, le vert fait référence aux feuilles vertes et fraîches du printemps, de l’été. Par cette métaphore, le narrateur exprime un amour qui est toujours d’actualité.

