그냥 다 지고 볼 걸 왜 난 따지고 봤을까 | J'aurai dû perdre face à toi, pourquoi ai-je essayé de te convaincre |
길가에 버려진 쓰레기봉투까지도 바람에 쓸쓸한 소리를 내 | Même un sac plastique jeté dans la rue sonne solitaire au vent |
나의 백지에 널 좀 덧칠했을 뿐인데 | Tout ce que j'ai fait c'est te peindre sur mes toiles blanches |
정신 차려보니 이미 한 폭의 그림이 돼 | En retrouvant mes esprits, je réalise que le dessin est déjà magnifique |
너와 난 핸드폰 | Toi et moi sommes comme des téléphones |
떨어지면 고장 날 걸 너도 알잖아 | Quand nous tombons, tu sais que nous nous cassons |
너의 체취만이 날 온전하게 해 | Seule ta senteur me complète |
어서 날 안아 | Vite, enlace moi |
|
오직 너 하나만 보여 | Je ne vois que toi |
나 오직 너 밖엔 안보여 | Je ne peux voir que toi |
봐 공정하지 공평하지 너한테 빼곤 다 | Regarde, je suis honnête avec tout le monde sauf toi |
이젠 단 하루도 너 없이는 Please | Maintenant je ne peux vivre un jour sans toi, s'il te plait |
|
꽉 잡아줘 날 안아줘 | Serre-moi fort, enlace-moi |
Can you trust me, can you trust me, can you trust me | As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? |
꽉 끌어안아줘 | Serre-moi fort dans tes bras |
꽉 잡아줘 날 안아줘 | Serre-moi fort, enlace-moi |
Can you trust me, can you trust me | As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? |
제발 제발 제발 끌어안아줘 | S'il te plait, s'il te plait, je t'en supplie serre-moi fort dans tes bras |
|
여전히 너에게선 빛이나 | Tu brilles toujours |
여전히 향기 나는 꽃 같아 | Tu es encore comme une fleur parfumée |
이제 나를 믿어줘 다시 나를 잡아줘 | Maintenant fais-moi confiance et enlace-moi encore une fois |
너를 느낄 수 있게 나를 끌어안아줘 | Serre-moi fort dans tes bras que je puisse te sentir |
|
너 없인 숨을 쉴 수 없어 난 | Je ne peux respirer sans toi |
너 없인 아무것도 아냐 난 | Je ne suis rien sans toi |
닫힌 맘을 열어줘 내 심장을 적셔줘 | S'il te plaît ouvre mon coeur fermé et inonde-le |
너를 느낄 수 있게 나를 끌어안아줘 | Serre-moi fort dans tes bras que je puisse te sentir |
|
너의 품, 너의 온기, 너의 마음 | Tes bras, ta chaleur, ton cœur |
다시 보고 싶다고 빌어 | Je prie pour les voir à nouveau |
지금 이 순간 따스한 꽃 향기 바람도 | En cet instant, même la chaude brise parfumée de fleurs |
구름 한 점 없이 맑은 저기 하늘도 | Même le ciel dénué de nuage |
다 모든 게 차갑고 저 맑은 하늘도 다 어두워 | Tout semble froid et même le ciel clair me semble sombre |
너 빼면 시체인 내가 | Si tu n'es pas là, je ne suis qu'un corps sans vie |
무슨 숨을 쉬어 | Comment pourrais-je respirer ? |
아파 나 항상 cry cry cry | Ça fait mal, je ne cesse de pleurer pleurer pleurer |
나 미치고, 너 없이 지치고 | Je deviens fou, exténué sans toi |
니 생각 수시로 | Je pense à toi sans arrêt |
다 미 미워, 매일이 시 싫어 | Je déteste tout, chaque jour est une horreur |
날 울려, 링딩동 | J'en pleure, ring ding dong |
기회가 있다면 널 잡아 | Si on me donnais cette chance, je te serrerais dans mes bras |
나 달려, 시작해 count down | Je courrais, lance le compte à rebours |
장미 같은 니 품에 찔릴 | Je suis prêt à me blesser avec les épines de la rose que tu es |
각오로 다시 널 안아 | Pour pouvoir t'enlacer à nouveau |
|
오직 너 하나만 보여 | Je ne vois que toi |
나 오직 너 밖엔 안보여 | Je ne peux voir que toi |
봐 공정하지 공평하지 너한테 빼곤 다 | Regarde, je suis honnête avec tout le monde sauf toi |
이젠 단 하루도 너 없이는 Please | Maintenant je ne peux vivre un jour sans toi, s'il te plait |
|
꽉 잡아줘 날 안아줘 | Serre-moi fort, enlace-moi |
Can you trust me, can you trust me, can you trust me | As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? |
꽉 끌어안아줘 | Serre-moi fort dans tes bras |
꽉 잡아줘 날 안아줘 | Serre-moi fort, enlace-moi |
Can you trust me, can you trust me | As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? |
제발 제발 제발 끌어안아줘 | S'il te plait, s'il te plait, je t'en supplie serre-moi fort dans tes bras |
|
차가워진 니 표정이 말 대신 모든 걸 대변해 | Ton visage sans expression veut tout dire sans paroles |
이별이 밀물처럼 내게 떠밀려오는 걸 대면해 | Je vois la rupture se lever devant moi comme la marée haute |
곧 마지막이란 걸 알지만 널 놓아줄 수는 없는걸 | Je sais que c'est bientôt notre fin mais je ne peux te laisser partir |
말하지 마 떠나지 마 조용히 나를 안아줘 girl | Ne dis rien, ne pars pas, serre moi en silence girl |
|
날 잡아줘 날 안아줘 꽉 안아줘 | Serre moi fort, enlace moi |
Trust me, trust me, trust me | Fais moi confiance, fais moi confiance, fais moi confiance, |
꽉 잡아줘 날 안아줘 안아줘 | Serre moi fort, enlace moi |
Can you trust me, can you trust me | As-tu confiance en moi ? As-tu confiance en moi ? |
제발 제발 제발 끌어안아줘 | S'il te plait, s'il te plait, je t'en supplie serre-moi fort dans tes bras |
|
여전히 너에게선 빛이나 | Tu brilles encore de mille feux |
여전히 향기 나는 꽃 같아 | Tu es encore telle une fleur parfumée |
이제 나를 믿어줘 다시 나를 잡아줘 | Maintenant fais-moi confiance, serre-moi encore une fois |
너를 느낄 수 있게 나를 끌어안아줘 | Serre-moi fort dans tes bras que je puisse te sentir |