Cypher Pt.2 : Triptych
Traduit de l’anglais (Doolset) par #Neri et #Elwen
Paroles et composition : Supreme Boi, RM, Suga, J-Hope
Production : Supreme Boi
누구 때문에? 제이홉 때문에 | Grâce à qui ? Grâce à J-Hope |
---|---|
누구 때문에? 랩몬 때문에 | Grâce à qui ? Grâce à Rap Mon |
다시 누구 때문에? 슈가 때문에 | Encore une fois, grâce à qui ? Grâce à Suga |
모든 스타일과 흐름은 다 방탄 때문에 | Tout le style et la mode c'est grâce à Bangtan |
21세기 한류를 이끌 애들의 또 시작된 놀이 | Le jeu des enfants qui vont dominer la Hallyu du 21ème siècle recommence |
우린 일곱 마리 늑대 | Nous sommes 7 loups |
함성이란 양들을 몰이 | Qui rassemblent les moutons que sont les applaudissements |
지금부터 보이는 고장 난 랩들 견인해가지 | À partir de maintenant on se débarrasse du rap bancal |
우린 계속 진격, 비트 위의 거인 | On continue d'aller de l'avant, un géant du rythme |
방탄 싸이퍼 right here | Ici le Cypher de Bangtan |
싸이코 right here | Ici les psychopathes |
링에 누가 있건 우린 다 이겨 | Peu importe qui est sur le ring, on sort toujours gagnants |
Rap fighter right here | Combattant du rap juste ici |
난 hi여 넌 bye여 불난 타이어 우린 달려 | Je dis bonjour, tu dis au revoir, on fait chauffer la gomme, on court |
Fire, hot choir, 대중가요 잡을 싸이여 | Feu, chorale brûlante, comme PSY on dominera la pop |
내 랩 거대한 떡대 니 귀에다가 대놓고 bug that | Mon rap, énorme, t'en mets plein les oreilles |
역대로 격해진 우리만의 폭행 | Nos attaques sont de plus en plus violentes |
긴 말 필요 없이 랩으로 설명해 | Pas besoin de longues explications, juste un rap explicatif |
BTS, follow the leader | BTS, suis le chef |
지금부터 go해 | A partir de maintenant, on y va |
What | Quoi |
난 랩 와이퍼, 완전 싸이코 | Je suis l'essuie-glace du rap, un vrai psychopathe |
내가 다이서라면 임마 난 다이스 다 있어 | Si j'étais un lanceur de dés alors j'aurais tous les dés en main |
싸이퍼 | Cypher |
니가 nice면 임마 난 nicer | Si tu es sympa, alors je le suis encore plus |
니가 프라이드면 임마 난 크라이슬러 | Si tu es un Pride, alors je suis un Chrysler1 |
that mean imma priceless | Ça veut dire que je n'ai pas de prix |
니들이 뭔데 내 랩에 니들의 식견으로 점수를 매겨, rapper? | Qui es-tu pour juger mon rap ? Un rappeur ? |
여긴 원피스, 난 흰수염 | Ici c'est One Piece, je suis Barbe blanche2 |
너넨 그냥 긴수염 한 마디로 메기여 | Vous êtes juste des longues barbes, des poisson-chats en un mot3 |
bucket | Je vous emm**de |
히히하하 뛰뛰빵빵 시속 300 나가 | Hehe haha, tuut tuut, je vais à 300 km/h |
절차탁마의 절차 밟았으 | J'ai suivi le chemin de la grandeur |
안 가리고 싹다 잡아 툼스톤 | Peu importe qui ils sont, je les attrape tous, Tombstone4 |
knock knock knock out | É-é-éliminé |
Fire in the hole beat | Ça va exploser, bitch |
BING BING POW POW | BING BING POW POW |
넌 울며 찾아가지 니네 아빠 | Tu vas pleurer et chercher ton père |
시시각각 랩 민짜들의 목을 죄여오는 내 voice, PC방 마감 | Ma voix qui asphyxie les rappeurs immatures, le PC bang ferme5 |
여긴 왕국, 나는 킹 너는 덤 | Ceci est un royaume, je suis le roi, tu es un imbécile |
짝 씹어 삼켜 넌 버블껌 | Je te mâche et t'avale, tu es un chewing-gum |
뛰는 놈 위에 나는 놈 위에 타는 놈 | Au-dessus de l'homme qui court, il y a celui qui vole, puis celui qui le chevauche |
그게 나야 beat 비보다 나쁜 놈 | C'est moi bitch, le mec pire que Rain6 |
난 걸레처럼 널기만 해 갖고 논 다음 | Je vous accroche tels des chiffons, je me joue de vous |
니 고막을 찢어 단번에 boom boom boom | Et je vous déchire les tympans, boom boom boom |
이건 내 새벽의 저주 | C'est la malédiction de mon aube7 |
악몽, 폭행, 연쇄살인, 강도, doom doom doom | Cauchemars, agressions, tueurs en série, vols, doom doom doom |
넌 친구 없는 카톡, 볼 일 없어 | Tu es comme un KakaoTalk sans ami, il n'y a rien à voir |
벌써 지렸니? 미안 화장실 없어 | Tu as déjà mouillé ton pantalon ? Désolé, il n'y a pas de WC |
내가 지금 명령해 mic 놓고 일어서 | Je te l'ordonne, pose le micro et lève toi |
넌 그냥 천 해, 왜냐하면 넌 실 없어 | Tu n'es qu'un bout de tissu qui n'a pas de fil |
난 널 밀쳐내 니가 너무 싫어서 | Je te repousse parce que je te déteste |
나는 바느질 좀 잘해, 실 천해 | Je suis doué en couture, je mets mes mots en action |
나 지금 으르렁대, 너 좀 위험해 | Je grogne maintenant, tu es en danger |
넌 그냥 연 해 말했잖아 실 없어 | Fais juste le cerf-volant, je te l'ai dit, tu n'as aucun fil |
하늘로 올라가 올라가 찢어져 | Tu montes encore et encore dans le ciel et te fais déchirer |
bucket 주석, 난 널 잊었어 | Je vous emm**de, Joosuc, je t'ai oublié8 |
나의 목소리, 나의 헤게모니 | Ma voix, mon hégémonie |
일부터 십까지 싹 다 내가 키웠어 | Je les ai élevés de un à dix |
나 온 세상을 내 혀 위에 올려다 놓지 | Je mets le monde entier sur ma langue |
큰 데서 놀아, I ain't spittin low sh | Je joue dans la cour des grands, je ne crache pas de la m**rde |
On the CD, 아님 TV | Sur CD ou à la TV |
you can see me, envy me, it's a pity, gee gee | Tu peux me voir, m'envier, quel dommage, gee gee |
Bitch I'mma monster I rap with a prospect | Bitch je suis un monstre, je rappe avec une opinion |
yeah I rap with a mindset, I'm a suspect | Ouais je rappe avec un état d'esprit, je suis un suspect |
Sucka where yo rhymes at where you lines at? | Ringards, où sont vos rimes, où est votre texte ? |
I'm da king, I'm the god so where ma emperors at? | Je suis le roi, je suis le dieu, alors où sont mes empereurs ? |
I parachute on my Neverland | Je me parachute jusqu'au Pays Imaginaire |
I'mma peter pan, so this will never end | Je suis Peter Pan donc ça ne finira jamais |
You know when I ride on my G5 | Tu sais quand je me déplace dans ma G5 |
You sit first class and satisfy and I keep giggling | Tu t'assoies en première classe et t'en satisfais, et moi je continue de glousser |
Keep gigglin, keep jigglin | Continue de glousser, de me trémousser |
bring yo fucking mic beat 한판 붙어볼래? | Ramène ton put*** de micro, bitch, tu veux te battre ? |
자부심과 이상한 신념뿐인 신병 걸린 형들은 8마디면 헤벌레 | Mes hyungs remplis d'orgueil et de croyances sont stupéfaits par mes 8 mesures |
늙은 애벌레, 더 더 더 더러 | Vieilles chenilles, s-s-s-sales |
이 beat 줄게 한 번 해봐 버 버 버러 지들아 | Laissez-moi vous donner ce rythme, essayez-le, vous les nuisibles |
랩이나 좀 잘하고 떠들어 | Ouvrez-la quand vous saurez vraiment rapper |
니넨 랩 못하게 해야 돼, 법으로 | Il devrait y avoir une loi vous empêchant de rapper |
누구 때문에? 제이홉 때문에 | Grâce à qui ? Grâce à J-Hope |
누구 때문에? 랩몬 때문에 | Grâce à qui ? Grâce à Rap Mon |
다시 누구 때문에? 슈가 때문에 | Encore une fois, grâce à qui ? Grâce à Suga |
우리 셋이 모여서 새 시대를 외쳐 | Tous les trois réunis, criant pour la nouvelle génération |
누구 때문에? 제이홉 때문에 | Grâce à qui ? Grâce à J-Hope |
누구 때문에? 랩몬 때문에 | Grâce à qui ? Grâce à Rap Mon |
다시 누구 때문에? 슈가 때문에 | Encore une fois, grâce à qui ? Grâce à Suga |
이 beat 위에 다음 타자가 랩을 해 | La prochaine génération rappe sur ce rythme |
내 도메인 dopeman.com | Mon domaine est dopeman.com |
마이크로 여럿 혼냈지 | J'en ai injurié plus d'un avec mon micro |
언행은 족쇄 같어 | Ton discours et tes actions sont comme des menottes |
내 죄명은 혀로 폭행 | Le nom de la plainte déposée contre moi est « agression avec sa langue » |
신앙심이 가득한 덕에 넌 태생부터 겁나 모태 | Plein de piété, tu ne peux rien faire depuis ta naissance |
이 비트 위에서 엄살 부리면 넌 그냥 조퇴해 | Si tu continues de pleurnicher sur ce rythme, rentre chez toi |
힙합 꼰대들 목에 힘들어 간 것 좀 보세 | Regarde ces vieux moralisateurs du hip hop crispés |
니가 지하에서 놀 때 BTS 지상에서 노네 | Quand tu joues dans l'underground, BTS joue bien au-dessus |
밤새 잠 퍼질러 잔 너에 비해 | Comparé à toi qui a dormi toute la nuit |
i'm workerholic shopperholic | Je suis un acharné du travail, accro au shopping |
니 fen 보다 많은 pen 과소비 하며 all in | J'ai usé tous mes stylos qui sont plus nombreux que tes fans, j'ai tout donné |
차면 goal in | Quand je frappe, c'est le but assuré |
Goal in i'm ballin | C'est le but, je suis plein aux as |
니 랩 들으면 토 쏠림 | Ecouter ton rap me fait vomir |
니 여친도 홀리는 내 목소린 좀 꼴림 | Ma voix, qui envoûte même ta copine, les excite |
작업실 내 놀이터고 파트너는 펜 종이 | Le studio est ma cour de récré, mes partenaires sont stylo et papier |
호위가 권리인 줄 아는 너흰 속히 마이크를 내려 놓길 | Toi qui penses que mon respect t'es dû, tu devrais vite poser ton micro |
내가 해라면 너는 달 | Si je suis le soleil, tu es la lune |
내가 뜰 때면 지니까 | Car quand je m'élève, tu te couches |
힙합 진품명품 새끼들아 | Vous les bât**ds qui jugez la valeur du hip hop |
거품 위에서 내려와 | Sortez de votre bulle |
야 이 개구쟁이들아 | Hey vous, les vauriens |
개구진 니 랩은 그냥 신세 타령 | Votre rap pourri n'est qu'une lamentation sur votre vie |
니가 기다려온 시간 쉬다 오렴 | Faites une pause et attendez |
니가 가라 하와이 집에 가렴 | « Allez à Hawaii », rentrez chez vous9 |
내가 어디까지 가나 봐라 | Regardez tout le chemin que j'ai parcouru |
썩은 뿌릴 싹 다 갈아 | J'arrache toutes les racines pourries |
엎어 모두 한판 예상하지 못한 파란 | Une grande défaite alors que personne ne s'attendait à une victoire décisive |
노력 없이 한탄만 해대며 막상 꼴에 음악 한답시고 놀 때 | Quand tu te plains sans vraiment essayer et que tu prétends faire de la musique |
알바 자리나 더 알아봐라 | Va plutôt te chercher un job à mi-temps10 |
너의 짧고 가느다란 커리어로는 하나 마나 겠지만 | Même si ta petite et courte carrière ne te mènera nulle part |
꼭 살아남아 꾸준히 쭉 썩어 | J'espère que tu survivras et continueras de pourrir |
아마 니들 꼬리표는 아마 추어 같은 인생 | Ton étiquette dira sûrement « la vie d'un amateur » |
너희 랩은 아나바다 | Ton rap c'est Anabada11 |
아껴 쓰고 나눠 쓴 flow를 받아쓰고 또 걸 다시 쓰는 너 | Tu ré-utilises le flow de quelqu'un d'autre qui a déjà été utilisé et partagé |
Hey beat 쪽 팔린 줄 알어 너 | Hey bitch, tu devrais avoir honte |
24마디에 너는 자리 펴고 앓아 누워 | Mes 24 mesures te mettent au sol |
니 덩치에 비해 랩은 가냘퍼 | Comparé à ta taille, ton rap est insignifiant |
니 부모처럼 널 볼 때 마다 맘 아퍼 | Tout comme tes parents, mon cœur me fait mal lorsque je te vois |
난 니 음악의 커리어 동맥에 마침표를 그어 | J'ai mis un point final à ta carrière musicale |
Notes :
1. Si tu es un Pride, alors je suis un Chrysler :
Le Pride est un modèle de voiture de la marque Kia, Chrysler est une autre marque de voiture.
2. Ici c’est One Piece, je suis Barbe blanche :
Whitebeard est une personnage du manga One Piece, il est le capitaine des Whitebeard Pirates et l’homme le plus fort du monde.
3. Vous êtes juste des longues barbes, des poisson-chats en un mot :
Le poisson-chat est une métaphore pour dire d’une personne qu’elle est moche.
4. Peu importe qui ils sont, je les attrape tous, Tombstone :
Référence au film A Walk Among the Tombstones de Scott Frank.
5. Ma voix qui asphyxie les rappeurs immatures, le PC bang ferme :
Un « PC bang » est un type de cybercafé en Corée pour jouer sur PC en LAN à plusieurs, ces lieux sont interdits aux mineurs (- de 18 ans) à partir de 22h. « 민짜 » (minjja) est une façon familière de qualifier les mineurs, immatures.
6. C’est moi bitch, le mec pire que Rain :
Référence à la chanson Bad Guy de l’artiste Rain.
7. C’est la malédiction de mon aube :
Référence au film Dawn Of the Dead de Zack Snyder.
8. Je vous emm**de, Joosuc, je t’ai oublié :
Joosuc est un producteur/musicien coréen de hiphop, l’un des plus influents de la scène hiphop coréenne au début des années 2000. Il a été impliqué dans de nombreuses controverses avec Tiger JK et Tablo de Epik High. Il a été impliqué ensuite dans des scandales tels que conduite en état d’ivresse (son permis lui a été retiré en 2013) et a vu sa carrière prendre fin suite à tout cela, sa réputation ruinée.
9. « Allez à Hawaii », rentrez chez vous :
« You go, to Hawaii » est une réplique connue du film coréen Friend sorti en 2001. Ces paroles sont une attaque personnelle contre B-Free, un rappeur qui avait largement critiqué BTS à leurs débuts et qui est né à Hawaii.
10. Va plutôt te chercher un job à mi-temps :
Ces paroles sont à nouveau une attaque personnelle contre B-Free. Ce dernier avait reproché aux membres de BTS d’avoir droit à une aide financière de leur agence alors que lui avait dû prendre des boulots à temps partiel pour pouvoir vivre. Mais nous savons que Yoongi lui-même a eu des problèmes financiers pendant les années où il était trainee et qu’il a, lui aussi, dû faire des boulots à temps partiel.
11. Ton rap c’est Anabada :
« Anabada » est le nom contracté d’un mouvement social, apparu entre 1998 et 2000 en Corée lors d’une crise financière, appelé « 아껴쓰고 나눠쓰고 바꿔쓰고 다시쓰자 » qui signifie « épargner, partager, échanger et réutiliser». La finalité étant d’économiser le plus possible en cette période de crise. Ici, Yoongi sous-entend que le rap de B-free n’est pas original mais déjà-vu, réchauffé et donc sans qualité ni identité propre.