까리뽕쌈하네 지금 어데로 가노 | Tu es chic et jolie, où vas-tu maintenant ? |
니는 몇살이고? 니가 내보다 누나야가? | Quel âge as-tu ? Es-tu ma noona ? |
아 아이라꼬? 그캄 내가 마 오빠야네 | Tu ne l'es pas ? Alors je suis ton oppa |
(작살나네) 얼굴이 조막디 해 까리하네 | (Tu es géniale) Ton visage est si petit et joli |
사라다같이 쌔그랍게 생기가꼬 쪼매 반반하네 | Tu as l'air aussi fraîche qu'une salade, tu es tellement jolie |
밥 뭇나? 까대기 치는 거 아이다 | As-tu déjeuné ? Je ne suis pas en train de te draguer |
커피나 한사바리 땡길까? 커피는 개안나? | Tu veux aller boire un café ? Un café ça te convient ? |
|
예쁜 눈, 예쁜 코, 아따 겁나게 이뻐잉 | De jolis yeux, un joli nez, ah tu es tellement jolie |
바라만 보고 있어도 그냥 내가 다 기뻐잉 | Simplement te regarder me rend heureux |
아 근디 넌 어디서 왔가니 이쁘장하게 생겨가꼬 | Mais d'où viens-tu ? Avec ton joli visage |
큐피트 화살로 내 맘을 콕 찍어잉 | Ta flèche de cupidon a transpercé mon coeur |
아따, 무튼 곱다 고와 | Ah peu importe, tu es si belle |
넌 어느 남정네들이 봐도 허뻐 질러브러, 고함 | N'importe quel mec aurait envie de crier en te voyant |
누가 낚아채기 전에 얼른 들이대 손 봐브러야제 | Je devrais t'aborder avant que quelqu'un ne te vole à moi |
콱 그냥 내가 먼저 깨물어브러야제 | Je devrais te dévorer avant que quelqu'un d'autre ne le fasse |
|
너 어디에서 왔는지 | D'où viens-tu ? |
니 이름 알 수 있는지 | Me diras-tu ton nom ? |
난 너무나도 궁금해 | Je suis tellement curieux |
나 정말 너무 궁금해 | Je suis vraiment curieux |
|
너 어디에서 왔는지 | D'où viens-tu ? |
니 이름 알 수 있는지 | Me diras-tu ton nom ? |
(Oh) 난 너무나도 궁금해 | (Oh) Je suis tellement curieux |
나 정말 너무 궁금해 | Je suis vraiment curieux |
|
나는 부산에서 너는 광주에서 | Je suis de Busan, tu viens de Gwangju |
왔지만 똑같아 우리 | Mais nous sommes identiques |
여기 서울에도 저기 제주도에도 | Même ici à Séoul, même là-bas sur l'île de Jeju |
다 사랑을 하잖아 oh yeah | Tout le monde connaît l'amour, oh ouais |
|
고마 쫌 팅기라 | Arrête de jouer les difficiles |
궁디를 주차뿌기 전에 | Avant que je ne te botte les fesses |
짱나게 하지 마라 쫌 내 맘 바꾸기 전에 | Ne me mets pas en colère avant que je change d'avis |
점만 그냥 얼라다 니 금마 때매 이카나? | Ce gars n'est qu'un gamin, agis-tu ainsi à cause de lui ? |
내 나뚜고 거따 조타카니까 내 안 씅나나 | Bien sûr que je suis en colère parce que tu l'aimes lui et pas moi |
가스나야 장난 똥 때리나? 눈이 삣나 | Jeune fille, tu te moques de moi ? Es-tu aveugle ? |
호석이같은 머스마는 천지 삐까리다, 쌔리삐다 | Les mecs comme Hoseok sont ordinaires, il y en a partout |
아 쫌 금마는 지삐 모른다 | Hey écoute, ce gars ne connaît que lui |
내 맘, 다 이제 다 니 끼다 난 니삐 모른다 | Mon coeur est tout à toi maintenant, je ne connais que toi |
|
오메 오메 이 가시나 나한테 하는 짓 보소 | Bon sang, regardez ce que cette fille me fait |
지금 나한테 하는 짓들이 심상치 않어잉, 요고요고 | Ce qu'elle me fait est sérieux, regardez ça |
너 자꾸 그러면 난 얼떨떨 심장이 벌벌 | Si tu continues à faire ça, je serai déconcerté, mon coeur va palpiter |
손이 덜덜 숨이 컥컥 | Mes mains vont trembler et j'aurai le souffle coupé |
시방 지금 날 좋아해, 거시기 거시기해? | Attends, tu m'aimes bien maintenant ? Tu le ressens ? |
지금 니 맘은 온통 다, 호시기 호시기해? | Est-ce que ton coeur est rempli de Hoseok Hoseok maintenant ? |
아따 그래도 전라도 남자가 끌리긴 한갑다 | Ah, finalement tu es attirée par les gars du Jeolla-do |
아 맞다, 근디 넌 어디서 왔다냐? | Oh, c'est vrai, d'où viens-tu déjà ? |
|
너 어디에서 왔는지 | D'où viens-tu ? |
니 이름 알 수 있는지 | Me diras-tu ton nom ? |
난 너무나도 궁금해 | Je suis tellement curieux |
나 정말 너무 궁금해 | Je suis vraiment curieux |
|
너 어디에서 왔는지 | D'où viens-tu ? |
니 이름 알 수 있는지 | Me diras-tu ton nom ? |
(Oh) 난 너무나도 궁금해 | Je suis tellement curieux |
나 정말 너무 궁금해 | Je suis vraiment curieux |
|
니가 달에서 아니면 별에서 | Que tu viennes de la Lune ou des étoiles |
왔다 해도 난 상관없어 | Je m'en moque |
넌 나와 같은 걸 | Tu es la même que moi |
넌 멋진 여자야 | Tu es une fille cool |
나도 꽤 멋진 남자야 | Je suis un mec assez cool aussi |
사랑할 수밖에 없는 거잖아 | Nous sommes faits pour nous aimer |
Yeah I'm fallin in love | Oui, je tombe amoureux |
|
너 어디에서 왔는지 | D'où viens-tu ? |
니 이름 알 수 있는지 | Me diras-tu ton nom ? |
난 너무나도 궁금해 | Je suis tellement curieux |
나 정말 너무 궁금해 | Je suis vraiment curieux |
|
너 어디에서 왔는지 | D'où viens-tu ? |
니 이름 알 수 있는지 | Me diras-tu ton nom ? |
(Oh) 난 너무나도 궁금해 | Je suis tellement curieux |
나 정말 너무 궁금해 | Je suis vraiment curieux |
|
나는 부산에서 너는 광주에서 | Je suis de Busan, tu viens de Gwangju |
왔지만 똑같아 우리 | Mais nous sommes identiques |
여기 서울에도 저기 제주도에도 | Même ici à Séoul, même là-bas sur l'île de Jeju |
다 사랑을 하잖아 oh yeah | Tout le monde connaît l'amour, oh ouais |