Idol
Traduit de l’anglais (Doolset) par #R
Paroles et composition : Pdogg, Supreme Boi, « Hitman » Bang, Ali Tamposi, Roman Campolo, RM
Production : Pdogg
You can call me artist (artist) | Tu peux m'appeler « artiste » (artiste) |
---|---|
You can call me idol (idol) | Tu peux m'appeler « idole » (idole) |
아님 어떤 다른 뭐라 해도 (해도) | Ou tu peux m'appeler autrement (autrement) |
I don't care | Je m'en fiche |
I'm proud of it (proud of it) | J'en suis fier (fier) |
난 자유롭네 | Je suis libre |
No more irony (irony) | Plus d'ironie (ironie) |
나는 항상 나였기에 | Car j'ai toujours été moi-même |
손가락질 해, 나는 전혀 신경 쓰지 않네 | Vous pouvez me pointer du doigt, je m'en fous |
나를 욕하는 너의 그 이유가 뭐든 간에 | Peu importe les raisons que tu as pour me critiquer |
I know what I am (I know what I am) | Je sais qui je suis (Je sais qui je suis) |
I know what I want (I know what I want) | Je sais ce que je veux (Je sais ce que je veux) |
I never gon' change (I never gon' change ) | Je ne changerai jamais (Je ne changerai jamais) |
I never gon' trade | Je n'échangerai jamais |
Trade off, tchu tchu | Echanger, tchu tchu |
뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔 | Continue à parler dans mon dos « bla bla » |
(Talkin', talkin', talkin') | (Parle, parle, parle) |
I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔 | Je fais ce que je fais, alors mêle-toi de tes affaires |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
(Hoo hoo) 얼쑤 좋다 | (Hoo hoo) Ursoo, c'est génial !1 |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
(Hoo hoo) 지화자 좋다 | (Hoo hoo) Jihwaja, c'est génial !2 |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
Oh-oh-owoah-owoah | Oh-oh-owoah-owoah |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
덩기덕 쿵더러러 | Deonggiduck Koongdeoreoreo3 |
얼쑤 | Ursoo |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
Oh-oh-owoah-owoah | Oh-oh-owoah-owoah |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
덩기덕 쿵더러러 | Deonggiduck Koongdeoreoreo3 |
얼쑤 | Ursoo |
FACE OFF, 마치 오우상, ayy | FACE OFF comme John Woo, ay4 |
Top star with that spotlight, ayy | Top star avec ce projecteur, ay |
때론 슈퍼히어로가 돼 | Parfois comme un super-héros |
돌려대 너의 Anpanman | Je suis ton Anpanman ! |
이십사시간이 적지 | 24 heures ne suffisent pas |
헷갈림, 내겐 사치 | La confusion est pour moi un luxe |
I do my thang (I do my thang) | Je fais mon truc |
I love myself (I love myself) | Je m'aime |
I love myself (I love myself), I love my fans | Je m'aime, j'aime mes fans |
Love my dance and my what | J'aime ma danse et mon être |
내 속안엔 (내 속안엔) 몇 십 몇 백명의 내가 있어 | Il y a des centaines de versions de moi-même en moi |
오늘 또 다른 날 맞이해 | J'accueille une autre version de moi-même aujourd'hui |
어차피 전부 다 나이기에 | Après tout, ils sont tous moi |
고민보다는 걍 달리네 | Je vais juste y aller au lieu de m'inquiéter |
Runnin' man | Running Man |
Runnin' man | Running Man |
Runnin' man | Running Man |
뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔 | Continue à parler dans mon dos « bla bla » |
(Talkin', talkin', talkin') | (Parle, parle, parle) |
I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔 | Je fais ce que je fais, alors mêle-toi de tes affaires |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
(Hoo hoo) 얼쑤 좋다 | (Hoo hoo) Ursoo, c'est génial ! |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
(Hoo hoo) 지화자 좋다 | (Hoo hoo) Hourra c'est génial ! |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
Oh-oh-owoah-owoah | Oh-oh-owoah-owoah |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
덩기덕 쿵더러러 | Deonggiduck Koongdeoreoreo3 |
얼쑤 | Ursoo |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
Oh-oh-owoah-owoah | Oh-oh-owoah-owoah |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
덩기덕 쿵더러러 | Deonggiduck Koongdeoreoreo3 |
얼쑤 | Ursoo |
I'm so fine wherever I go (I go, I go) | Je vais bien partout où je vais |
가끔 멀리 돌아가도, oh | Même si parfois ça prend un moment |
It's okay, I'm in love with my-my myself | Ca va aller, je suis en paix avec moi-même |
It's okay, 난 이 순간 행복해 | Ca va aller, je suis heureux en ce moment ! |
(Hoo hoo) 얼쑤 좋다 | (Hoo hoo) Ursoo, c'est génial ! |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
(Hoo hoo) 지화자 좋다 | (Hoo hoo) Jihwaja, c'est génial ! |
You can't stop me lovin' myself | Tu ne peux pas m'empêcher de m'aimer |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
Oh-oh-owoah-owoah | Oh-oh-owoah-owoah |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
덩기덕 쿵더러러 | Deonggiduck Koongdeoreoreo3 |
얼쑤 | Ursoo |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
Oh-oh-owoah-owoah | Oh-oh-owoah-owoah |
Oh-oh-owoah | Oh-oh-owoah |
덩기덕 쿵더러러 | Deonggiduck Koongdeoreoreo3 |
얼쑤 | Ursoo |
Notes :
Remarque : Retrouvez la traduction de la version avec Nicky Minaj sur notre page dédiée.
1. Ursoo, c’est génial ! :
« 얼쑤 » (prononcé ur-soo) est un son que l’on produit lorsqu’on est excité lorsque l’on chante, danse, sur une musique traditionnelle coréenne.
2. Jihwaja c’est génial ! :
« 지화자 » (prononcé jihwaja) est un son qui fonctionne de manière similaire à 얼쑤 (ur-soo) ; initiative de l’interprète, ou du public – dans le cadre d’une prestation musicale traditionnelle – l’injonction renforce l’atmosphère souvent déjà exaltée de la salle.
Jessi, rappeur américano-coréen basé en Corée, a collaboré avec une autre rappeuse Crispi Crunch et Kim Young Im, l’un des plus célèbres musiciens classiques coréens, et a reproduit dans le hip-hop, une chanson folklorique traditionnelle : à la fin, on entend les injonctions « 얼씨구 좋다 » (ur-ssi-goo, c’est génial !) et « 지화자 좋다 » (Jihwaja, c’est génial !).
3. Deonggiduck Koongdeoreoreo :
C’est un son de musique traditionnelle coréenne appelé « 굿거리 » (prononcé Gutgeori), qui reproduit le son d’un tambour.
4. FACE OFF comme John Woo, ay :
Référence au film Face/Off, réalisé par John Woo.