Mic Drop (Steve Aoki Remix) (Full Length Edition)
Traduit de l’anglais (Genius) par #R
Paroles et composition : Steve Aoki, Pdogg, Supreme Boi, « Hitman » Bang, J-Hope, RM, Tayla Park, Flowsik, Shae Jacobs
Production : Steve Aoki
Yeah 누가 내 수저 더럽대 | Yeah, qui a dit que ma cuillère est sale ? |
---|---|
I don't care 마이크 잡음 금수저 여럿 패 | J'en ai rien à faire, lorsque j'attrape le micro, je bats toutes ces cuillères en or1 |
버럭해 | Je pète un plomb |
잘 못 익은 것들 스테끼 여러 개 | Tous ces steaks qui ne sont pas cuits correctement |
거듭해서 씹어줄게 스타의 저녁에 | Je les mâcherai encore et encore à ce dîner de star2 |
World Business 핵심 | Je suis le coeur des affaires mondiales |
섭외 1순위 매진 | Premier sur les listes de castings, à guichets fermés |
많지 않지 이 class 가칠 만끽 | Cette classe sociale n'est pas commune, profitez-en |
좋은 향기에 악췬 반칙 | C'est une faute de mélanger cette odeur puante à mon bon parfum |
Mic mic bungee | Lâche ce micro ! |
Mic mic bungee | Lâche ce micro |
Bright light 전진 | Je suis sous les projecteurs |
망할 거 같았겠지만 I'm fine, sorry | Tu as dû penser que nous allions échouer mais je vais bien, désolé |
미안해 Billboard | Désolé, Billboard3 |
미안해 worldwide | Désolé, le monde entier4 |
아들이 넘 잘나가서 미안해 엄마 | Désolé d'avoir tellement de succès maman |
대신해줘 니가 못한 효도 | Je rend fier mes parents par rapport à toi |
우리 콘서트 절대 없어 포도 | Il n'y a aucune place vide à notre concert5 |
I do it I do it 넌 맛없는 라따뚜이 | Je réussis, je réussis, tu es une ratatouille sans saveur |
혹 배가 아프다면 고소해 | Si tu es si jaloux, porte plainte contre moi |
Sue it | Porte plainte |
Did you see my bag? | As-tu vu mon sac ? |
Did you see my bag? | As-tu vu mon sac ? |
It's hella trophies and it's hella thick | Il est rempli de trophées, je n'arrive même plus à le refermer |
What you think 'bout that? | Qu'est ce que t'en dis ? |
What you think 'bout that? | Qu'est ce que t'en dis ? |
I bet it got my haters hella sick | Les haters sont déjà terrifiés |
Come and follow me, follow me with your signs up | Viens et suis-moi, suis-moi avec tes pancartes |
I'm so firin', firin', boy, your time's up | Je suis tellement chaud, chaud, mec ton heure est terminée |
Keep on and runnin' and runnin' until I catch up | Continue de t'enfuir, t'enfuir avant que je ne t'attrape |
How you dare? | Comment oses-tu ? |
How you dare? | Comment oses-tu ? |
How you dare? | Comment oses-tu ? |
Another trophy, my hands carry 'em | Encore un autre trophée, mes mains les tiennent tous |
Too many that I can't even count 'em | Il y en a tellement je peux à peine les compter |
MIC Drop | MIC Drop |
MIC Drop | MIC Drop6 |
발발 조심 | Regardes où tu mets les pieds |
너네 말말 조심 | Tu devrais faire gaffe à ce que tu dis, dis |
Somebody stop me, I'm 'bouta pop off | Que quelqu'un m'arrête, je suis sur le point d'éclater |
Too busy, you know my body ain't enough | Je suis tellement occupé que mon corps ne suffit plus |
MIC Drop | MIC Drop |
MIC Drop | MIC Drop6 |
발발 조심 | Regardes où tu mets les pieds |
너네 말말 조심 | Tu devrais faire gaffe à ce que tu dis, dis |
Baby, watch your mouth, it come back around | Chérie, fais gaffe à ce que tu dis, ça a des conséquences |
Once upon a time, we learnt how to fly | Il était une fois, nous avons appris à voler |
Go look at your mirror, same damn clothes | Va regarder ton reflet dans la glace, mêmes p*tains de vêtements |
You know how I feel, 개행복 | Sais-tu comment je me sens ? Tellement heureux |
How many hours do we fly? | Combien d'heures va-t-on voler ? |
I keep on dreamin' on the cloud | Je continue de rêver sur les nuages |
Yeah, I'm on the mountain | Yeah, je suis au sommet de la montagne |
Yeah, I'm on the bay | Yeah, je suis sur la baie |
Everyday we vibin' | Tous les jours, nous vibrons |
Mic drop, baam | Mic Drop baam |
Did you see my bag? | As-tu vu mon sac ? |
Did you see my bag? | As-tu vu mon sac ? |
It's hella trophies and it's hella thick | Il est rempli de trophées, je n'arrive même plus à le refermer |
What you think 'bout that? | Qu'est ce que t'en dis ? |
What you think 'bout that? | Qu'est ce que t'en dis ? |
I bet it got my haters hella sick | Les haters sont déjà terrifiés |
Come and follow me, follow me with your signs up | Viens et suis-moi, suis-moi avec tes pancartes |
I'm so firin', firin', boy, your time's up | Je suis tellement chaud, chaud, mec ton heure est terminée |
Keep on and runnin' and runnin' until I catch up | Continue de t'enfuir, t'enfuir avant que je ne t'attrape |
How you dare? | Comment oses-tu ? |
How you dare? | Comment oses-tu ? |
How you dare? | Comment oses-tu ? |
Another trophy, my hands carry 'em | Encore un autre trophée, mes mains les tiennent tous |
Too many that I can't even count 'em | Il y en a tellement je peux à peine les compter |
MIC Drop | MIC Drop |
MIC Drop | MIC Drop6 |
발발 조심 | Regardes où tu mets les pieds |
너네 말말 조심 | Tu devrais faire gaffe à ce que tu dis, dis |
Somebody stop me, I'm 'bouta pop off | Que quelqu'un m'arrête, je suis sur le point d'éclater |
Too busy, you know my body ain't enough | Je suis tellement occupé que mon corps ne suffit plus |
MIC Drop | MIC Drop |
MIC Drop | MIC Drop6 |
발발 조심 | Regardes où tu mets les pieds |
너네 말말 조심 | Tu devrais faire gaffe à ce que tu dis, dis |
Haters gon' hate | Les rageux finissent par rager |
Players gon' play | Les joueurs finissent par jouer |
Live a life, man | Vis ta vie gars |
Good luck | Bonne chance |
더 볼 일 없어 마지막 인사야 | Je n'ai aucunes raisons de te revoir, je te fais mes adieux |
할 말도 없어 사과도 하지 마 | Je n'ai plus rien à te dire, ce n'est pas la peine de t'excuser |
더 볼 일 없어 마지막 인사야 | Je n'ai aucunes raisons de te revoir, je te fais mes adieux |
할 말도 없어 사과도 하지 마 | Je n'ai plus rien à te dire, ce n'est pas la peine de t'excuser |
잘 봐 넌 그 꼴 나지 | Regarde attentivement, c'est ainsi que tu finiras |
우린 탁 쏴 마치 콜라지 | On monte en pression comme le Coca-Cola |
너의 각막 깜짝 놀라지 | Tes yeux ne vont pas y croire |
꽤 꽤 폼나지 포 포 폼나지 | Parce qu'on est trop cools, trop cools |
Notes :
1. Yeah, qui a dit que ma cuillère est sale ? / J’en ai rien à faire, lorsque j’attrape le micro, cuillères en or :
La théorie des classes de cuillères fait référence à l’idée que les individus peuvent être classés en différentes classes socio-économiques (classes de cuillères) en fonction du revenu ou des acquis de leurs parents et que le succès de la vie dépend entièrement de la naissance dans une famille aisée. Les classes de cuillères les plus communément parlées sont (dans l’ordre hiérarchique) : la cuillère en or, la cuillère en argent, la cuillère en bronze, la cuillère en terre. (NB : il existe quelque chose qui s’appelle “la classe des cuillères en diamants” même au-dessus des cuillères en or).
BTS, issu d’une petite agence de divertissement appartenant à une industrie dominée et presque gouvernée par quelques grandes agences, a subi des traitements inéquitables et inutiles, des difficultés. Cette théorie fait référence en français à « tu es né avec une cuillère d’argent entre les dents ».
2. Tous ces steaks qui ne sont pas cuit correctement / Je les mâcherai encore et encore à ce dîner de star :
Les steaks insuffisamment cuits peuvent être interprétés comme des personnes arrogantes et immatures. De plus, ici le « steak » est prononcé d’une manière spéciale : « stekki ». Ca ressemble alors à « saekki » qui signifie : « un bébé ou un idiot, une petite m*rde ». Mâcher encore et encore peut signifier « parler mal de quelqu’un ».
En combinant tout, cette phrase peut être interprétée en quelque sorte comme « des imbéciles immatures et arrogants qui répètent sans cesse leur haine contre BTS ».
3. Désolé, Billboard :
Soit : « Je suis désolé que nous soyons sur les charts Billboard malgré votre envie de nous voir échouer ».
4. Désolé, le monde entier :
Soit : « Je suis désolé que nous réussissons dans le monde entier malgré votre envie de nous voir échouer ».
5. Il n’y a aucune place vide à notre concert :
La traduction mot à mot serait : « Il n’y a jamais de raisin à notre concert. » Car lors de l’achat de billets de concert en ligne, les sièges restants sont colorés en violet, ce qui donne à la carte une apparence de raisin dispersé (s’il y a des sièges disponibles).
6. MIC Drop :
Le mic drop se répand dans les années 1980 en étant utilisé par les rappeurs et les comédiens. Ces artistes s’engagent dans des confrontations de performances artistiques comme des battles de rap, et laissent tomber leur micro après une sortie particulièrement efficace, symbolisant une totale confiance dans le fait que leur adversaire est incapable de fournir une argumentation à la hauteur.