| 그 긴 밤이 널 따라 흘러만 가는 것 같아 | Cette longue nuit semble s'écouler après toi, |
|---|---|
| 이 시간이 널 따라 흐려지는 것 같아 | Ce temps semble s'estomper après toi. |
| 왜 멀어져가 | Pourquoi t'éloignes-tu ? |
| 왜 닿지 않을 만큼 가서 | Pourquoi vas-tu si loin que je ne peux plus t'atteindre ? |
| Tell me why 멀어져가 why | Dis-moi pourquoi tu me fuis, pourquoi ? |
| 니 눈엔 더 이상 내가 보이지 않니 | Je n'existe plus à tes yeux |
| 사랑이란 아프고 아픈 것 yeah | L'amour n'est que souffrance et douleur ouais |
| 이별이란 아프고 더 아픈 것 같애 | Les adieux sont encore plus douloureux |
| 니가 없으면 나 안될 것 같아 | Je ne peux rien faire sans toi |
| 사랑해줘 사랑해줘 | S'il te plaît aime-moi, s'il te plaît aime-moi |
| 다시 내 품으로 와줘 | S'il te plaît, reviens te blottir dans mes bras |
| 사랑이란 아프고 아픈 것 yeah | L'amour n'est que souffrance et douleur ouais |
| 이별이란 아프고 더 아픈 것 같애 | Les adieux sont encore plus douloureux |
| 니가 없으면 나 안될 것 같아 | Je ne peux rien faire sans toi |
| 사랑해줘 사랑해줘 | S'il te plaît aime-moi, s'il te plaît aime-moi |
| 다시 내 품으로 와줘 | S'il te plaît, reviens te blottir dans mes bras |
| 넌 내게 안녕이라 말했지 | Tu m'as dis « adieu » |
| 매번 잠들 때마다 | Chaque fois que je m'endormais |
| 난 그게 죽기보다 더 싫었어 | Je détestais ça plus que mourir |
| 이 밤이 괜히 너와 내 끝인 것 같아서 | Parce que la nuit me semblait être notre fin |
| I don't know you, you didn't know me | Je ne te connais pas, tu ne me connaissais pas |
| 헤어짐의 원인은 꽤나 심플했지 | La raison de notre séparation était plutôt simple |
| 이제 내가 그 말을 말해 | (Maintenant) Je le dis : |
| 넌 '안녕'처럼 내 시작과 끝에 | Tu étais mon début et ma fin comme le mot « annyeong »1 |
| 그 곳에 | Voilà |
| 모든 게 멈췄지 우린 적신호인 듯, stop | Notre monde s'est arrêté comme à un feu rouge, stop |
| 할 말은 끝났지 | Les choses à dire ont été dites |
| 눈물과 놓이는, dot | Nous avons versé des larmes et mis un terme, point |
| I'm not okay 이 부정을 반복해 | « Je ne vais pas bien », je répète ce déni |
| 내 맘을 읊을 수 있다면 낭독해 | Si je pouvais exprimer mes pensées, je le ferais |
| 이건 발악이자 바람인 걸 | C'est une lutte et un souhait |
| 끝없는 내 사랑이자 사람인 걸 | Tu es mon amour éternel et tu m'appartiens |
| 넌 | Tu l'es. |
| 사랑이란 아프고 아픈 것 yeah | L'amour n'est que souffrance et douleur ouais |
| 이별이란 아프고 더 아픈 것 같애 | Les adieux sont encore plus douloureux |
| 니가 없으면 나 안될 것 같아 | Je ne peux rien faire sans toi |
| 사랑해줘 사랑해줘 | S'il te plaît aime-moi, s'il te plaît aime-moi |
| 다시 내 품으로 와줘 | S'il te plaît, reviens te blottir dans mes bras |
| 항상 니 앞에서는 웃지 | Je souris toujours devant toi |
| 사랑이 내게는 비극이라도 | Même si l'amour est une tragédie pour moi |
| 꼭 끝난 뒤에 울지 | Je pleure seulement lorsque c'est fini |
| 이별, 너에게는 희극이라도 | Adieu, même si c'est une comédie pour toi |
| 그래 영원한 건 하나 없지 | Oui, rien n'est éternel |
| 죽을 것 같아도 살아 너 없이 | Même si j'ai l'impression d'en mourir, je réussis à vivre sans toi |
| (영원하길 girl) | (J'espère que ça sera éternel, chérie) |
| Over, over, love is not over | Terminé, terminé, cet amour n'est pas terminé |
| 이 끝이 없는 미로 속에서 어서 날 꺼내줘 | Dépêche-toi et sors-moi de ce labyrinthe sans fin |
| 사랑이란 아프고 아픈 것 | L'amour n'est que souffrance et douleur, yeah |
| 이별이란 아프고 더 아픈 것 같애 | Les adieux sont encore plus douloureux. |
| 니가 없으면 나 안될 것 같아 | Je ne peux rien faire sans toi, |
| 사랑해줘 사랑해줘 | S'il te plaît, aime-moi, je t'en supplie. |
| 다시 내 품으로 와줘 | S'il te plaît, reviens te blottir dans mes bras. |
| 사랑이란 아프고 아픈 것 yeah | L'amour n'est que souffrance et douleur ouais |
| 이별이란 아프고 더 아픈 것 같애 | Les adieux sont encore plus douloureux |
| 니가 없으면 나 안될 것 같아 | Je ne peux rien faire sans toi |
| 사랑해줘 사랑해줘 | S'il te plaît aime-moi, s'il te plaît aime-moi |
| 다시 내 품으로 와줘 | S'il te plaît, reviens te blottir dans mes bras |
| Love is not over, over, over | Cet amour n'est pas terminé terminé terminé |
| Love is not over, over, over | Cet amour n'est pas terminé terminé terminé |
| Love is not over, over, over | Cet amour n'est pas terminé terminé terminé |
| Love is not over, over, over | Cet amour n'est pas terminé terminé terminé |
Notes :
1. Tu étais mon début et ma fin comme le mot “annyeong” :
« 안녕 » (annyeong) peut signifier « bonjour », mais aussi « au revoir», selon le contexte.

