날 스치는 그대의 옅은 그 목소리 | Ta faible voix m'effleure |
---|---|
내 이름을 한 번만 더 불러주세요 | Dis mon nom encore une fois s'il te plaît |
얼어버린 노을 아래 멈춰 서있지만 | Je me tiens sous ce coucher de soleil figé |
그대 향해 한 걸음씩 걸어갈래요 | Mais je veux marcher pas à pas jusqu'à toi1 |
Still With You | Toujours avec toi |
어두운 방 조명 하나 없이 | Dans cette sombre pièce sans lumière |
익숙해지면 안 되는데 | Même si je ne devrais pas y être habitué |
그게 또 익숙해 | Cela me semble si familier |
나지막이 들리는 이 에어컨 소리 | Le faible bruit de l'air conditionné |
이거라도 없으면 나 | Si je n'avais même pas ça |
정말 무너질 것 같아 | Je pense que je m'effondrerais |
함께 웃고 함께 울고 | Rire ensemble, pleurer ensemble |
이 단순한 감정들이 | Ces simples émotions |
내겐 전부였나봐 | Peut-être qu'elles représentaient tout pour moi |
언제쯤일까 | Quand viendra ce jour ? |
다시 그댈 마주한다면 | Celui où je te reverrai |
눈을 보고 말할래요 | Je te regarderai dans les yeux et je te dirai |
보고 싶었어요 | "Tu m'as manqué"2 |
황홀했던 기억 속에 | Dans ces souvenirs enchanteurs |
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아 | Même si je danse seul, il continue de pleuvoir |
이 안개가 걷힐 때쯤 | Quand cette brume se dissipera |
젖은 발로 달려갈 게 | Je courrai jusqu'à toi les pieds mouillés |
그때 날 안아줘 | A ce moment-là, prends-moi dans tes bras |
저 달이 외로워 보여서 | Parce que cette Lune semblait si seule |
밤하늘에 환하게 울고 있는 것 같아서 | Parce qu'elle semblait pleurer avec éclat dans la nuit |
언젠가 아침이 오는 걸 알면서도 | Même en sachant que le matin finirait par arriver |
별처럼 너의 하늘에 머물고 싶었어 | Je voulais rester dans ton ciel telle une étoile |
하루를 그 순간을 | Un jour, un moment |
이렇게 될 걸 알았다면 | Si j'avais su que tout cela arriverait |
더 담아뒀을 텐데 | Ils auraient été plus nombreux dans mes souvenirs |
언제쯤일까 | Quand viendra ce jour ? |
다시 그댈 마주한다면 | Celui où je te reverrai |
눈을 보고 말할래요 | Je te regarderai dans les yeux et je te dirai |
보고 싶었어요 | "Tu m'as manqué" |
황홀했던 기억 속에 | Dans ces souvenirs enchanteurs |
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아 | Même si je danse seul, il continue de pleuvoir |
이 안개가 걷힐 때쯤 | Quand cette brume se dissipera |
젖은 발로 달려갈 게 | Je courrai jusqu'à toi les pieds mouillés |
그때 날 잡아줘 | A ce moment-là, prends-moi dans tes bras |
날 바라보는 희미한 미소 뒤편에 | Derrière ton faible sourire quand tu me regardes |
아름다운 보랏빛을 그려볼래요 | J'aimerais peindre un magnifique violet |
서로 발걸음이 안 맞을 수도 있지만 | Même si nos pas ne sont pas synchronisés |
그대와 함께 이 길을 걷고 싶어요 | J'aimerais marcher sur ce chemin avec toi3 |
Still With You | Toujours avec toi |
Notes :
1. Dis mon nom encore une fois s’il te plaît / Je me tiens sous ce coucher de soleil figé / Mais je veux marcher pas à pas jusqu’à toi :
En coréen, il existe deux types de langage : le langage formel et le langage familier. Le langage formel est utilisé dans de nombreux contextes et montre une plus grande forme de respect à la personne à laquelle on s’adresse que lorsqu’on emploie le langage familier.
Dans cette chanson, Jungkook utilise le langage familier lorsqu’il se parle à lui-même et parle en langage formel lorsqu’il s’adresse aux ARMYs. Cela montre son respect et son amour pour ses fans. Ces vers sont en langage formel.
2. Celui où je te reverrai / Je te regarderai dans les yeux et je te dirai / “Tu m’as manqué” :
Cf. Note 1.
3. Derrière ton faible sourire quand tu me regardes / J’aimerais peindre un magnifique violet / Même si nos pas ne sont pas synchronisés / J’aimerais marcher sur ce chemin avec toi :
Cf. Note 1.