What Do You Think ?

Traduit de l’anglais (Doolset) par #Elwen

Paroles et composition : Agust D, EL CAPITXN, GHSTLOOP
Production : EL CAPITXN, GHSTLOOP

어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네Quoique t'en penses, désolé mais je m'en fous totalement
 
미안 좆도 관심없네 니 인생이 어중간한 것도Désolé mais je me fous totalement d'à quel point ta vie est médiocre
니가 망해서 똥통을 벗어나지도 못하는 것도Ou du fait que tu ne peux pas t'échapper de ce trou après ton échec
내 성공이 니 실패와 연관이 있다고 생각하다니Penser que mon succès est lié à ton échec
착각이 수준급이군 좆도Tu te fais une p*tain d'illusion
개그감들이 So-so 니가 좆된 것은 니 탓이지 no-no?Ton sens de l'humour est moyen, c'est ta faute si t'as merdé, non non ?
이 노랠 듣는 뭐 개빡쳐서 졸도Les ******* qui écoutent cette chanson vont avoir la mort et s'évanouir
빠꾸 없이 또 직진 난 전세계 So fly, huhPas de retour en arrière, je vais tout droit, je suis global, trop classe, huh
굳이 하지 않아 난 Flexing but 전세기 so fly, huhJe ne me la pète pas forcément, mais dans mon avion, trop classe1
다 해먹어 하나씩 우리가 여태 하듯이On conquiert tout, un par un, comme on a toujours fait
밥풀이 붙었던 것 정돈 신경 안 쓰니Je me fous des petits grains de riz accrochés à moi
알아서 떨어졌던 것처럼 다 싸그리 Go f-k yourself, huhIls tomberont tout seuls, comme vous, alors allez tous vous faire foutre, huh
 
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
빌보드 1위 어떻게 생각해Que penses-tu de la première place au Billboard ?
그 다음은 그래미 어떻게 생각해Bientôt un Grammy, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네Quoique t'en penses, désolé mais je m'en fous totalement
 
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네Quoique t'en penses, désolé mais je m'en fous totalement
 
내 통장에 영 열 개들은Les 10 zéros sur mon compte en banque
청춘을 담보로 한 돈Sont l'argent que j'ai emprunté avec ma jeunesse en caution2
I got a big house, big car, big ringJ'ai une grande maison, grande voiture, grosse bague3
뭐든지 가져와 봐 줄게 내 black cardApporte-moi ce que tu veux, je te donnerai ma black card4
미디어의 혜택을 받은 새끼들은 나보다 방송을 많이 타고Les enfoirés qui ont profité des médias passent plus souvent à la télé que moi
돈 자랑하는 애새끼들 벌어봤자 얼마나 벌었겠냐 싶어Petits morveux frimant avec leur argent, je me demande combien ils ont gagné
Woo, woo 그래 이제 돈 자랑들은 뭐 귀엽지Woo woo, ouais, frimer avec son argent je trouve ça mignon maintenant
Woo, woo 분배는 니 급 쯤에서나 아깝지Woo woo, le partager serait un problème seulement à ton niveau
Woo, woo 군대는 때 되면 알아서들 갈 테니까Woo woo, on partira au service militaire quand ce sera le moment
우리 이름 팔아먹으면서 숟가락을 얹으려고 한 새끼들J'espère que tous les enfoirés qui ont essayé de profiter de notre nom
싸그리 다 닥치길Vont tous bien fermer leur gueule
 
I don't know, I don't know, I don't know, I don't knowJe ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
이쯤 되면은 알 필요 없지A ce stade, je n'ai pas besoin de savoir
아이돌 음악이 음악이냐는 말들에는 좆도 관심이 없지Je me fous des questions demandant si les idoles font de la vraie musique
마지막 선물이 되겠지만 이것 또한 너희들에게는 사치Alors ceci est mon dernier cadeau mais c'est encore un luxe pour vous
높게 높게 더 높게 쳐다도 못 볼만치 UhPlus haut, plus haut, encore plus haut, si haut que vous ne me verrez plus, uh
 
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
빌보드 1위 어떻게 생각해Que penses-tu de la première place au Billboard ?
그 다음은 그래미 어떻게 생각해Bientôt un Grammy, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네Quoique t'en penses, désolé mais je m'en fous totalement
 
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각해 어떻게 생각해Qu'en penses-tu, qu'en penses-tu ?
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네Quoique t'en penses, désolé mais je m'en fous totalement

Notes :

1. Je ne me la pète pas forcément, mais dans mon avion, trop classe :
« We so fly » est une expression familière argotique pour dire « avoir la classe » ou « être cool ». Dans cette phrase, Yoongi fait un jeu de mot en parlant de l’avion car « to fly », dans son sens premier, signifie « voler ».

2. Les 10 zéros sur mon compte en banque / Sont l’argent que j’ai emprunté avec ma jeunesse en caution :
Yoongi a déjà utilisé cette expression dans The Last (Agust D – 2016) où il explique qu’il a gagné son succès au prix de sa jeunesse qu’il a sacrifiée en travaillant dur pour réussir.

3. J’ai une grande maison, grande voiture, grosse bague :
Référence au tout premier single de BTS : No More Dream (2 Cool 4 Skool – 2013)

4. Apporte-moi ce que tu veux, je te donnerai ma black card :
Une « black card » est une carte de crédit de couleur noire, payante (et chère), incluant de nombreuses prestations et utilisée majoritairement par les gens très riches (dans le système des cartes bancaires il y a plusieurs échelons : gold/premier puis platine puis black/prestige).