내 기억의 구석 | Dans un recoin de ma mémoire |
---|---|
한 켠에 자리잡은 갈색 piano | Un piano brun est installé |
어릴 적 집 안의 구석 | Dans un recoin de ma maison d'enfance |
한 켠에 자리잡은 갈색 piano | Un piano brun est installé |
그때 기억해 | Je me souviens du temps |
내 키보다 훨씬 더 컸던 갈색 piano 그게 날 이끌 때 | Où ce piano brun bien plus grand que moi me guidait |
널 우러러보며 동경했었네 | J'ai relevé les yeux et je t'ai admiré |
작은 손가락으로 널 어루만질 때 | Quand je t'effleurais de mes petits doigts |
I feel so nice mom I feel so nice | Je me sens si bien maman, je me sens si bien |
그저 손 가던 대로 거닐던 건반 | Mes doigts parcouraient les touches d'eux-mêmes |
그땐 너의 의미를 몰랐었네 | À l'époque, je ne saisissais pas encore ton importance |
바라보기만 해도 좋았던 그때 | A l'époque, te regarder me suffisait |
그때 기억해 | Je me souviens du temps |
초등학교 무렵 | Pendant mes années de collège |
내 키가 너의 키보다 더 커졌던 그때 | Où je suis devenu plus grand que toi |
그토록 동경했던 널 등한시하며 | Je t'ai négligé, toi que je t'aimais tant |
백옥 같던 건반 그 위 | Cette image de toi, abandonné |
먼지가 쌓여가며 방치됐던 니 모습 | Les touches couvertes de poussière |
그때도 몰랐었지 너의 의미 | Je ne saisissais toujours pas ton importance |
내가 어디 있든 넌 항상 그 자릴 지켰으니 | Parce que peu importe où j'allais, tu étais là |
그런데 그게 마지막이 될 줄 몰랐네 | Mais je ne savais pas que c'était la fin |
이대론 가지 마 you say | « Ne t'en va pas comme ça », tu dis |
» 내가 떠나도 걱정은 하지 마 | « Même si je m'en vais, ne t'inquiète pas |
넌 스스로 잘 해낼 테니까 | Car tu arriveras à t'en sortir tout seul |
널 처음 만났던 그때가 생각나 | Je me rappelle de notre première rencontre |
어느새 훌쩍 커버렸네 니가 | Sans que je le remarque, tu as tellement grandi |
우리 관계는 마침표를 찍지만 | Bien que ce soit la fin de notre histoire |
절대 내게 미안해 하지 마 | Ne sois pas désolé pour moi |
어떤 형태로든 날 다시 만나게 될 거야 | Nous nous retrouverons d'une manière ou d'une autre |
그때 반갑게 다시 맞아줘 « | À ce moment-là, tu me salueras à nouveau » |
그때 기억해 | Je me souviens du temps |
까맣게 잊고 있었던 | Où, toi que j'avais complètement oublié |
널 다시 마주했던 | Je me suis retrouvé de nouveau face à toi |
때 14살 무렵 | Quand j'avais 14 ans |
어색도 잠시 다시 널 어루만졌지 | Ce moment de gêne fut court, je t'ai effleuré de nouveau |
긴 시간 떠나있어도 절대 | J'étais parti depuis longtemps |
거부감 없이 날 받아줬던 너 | Mais tu m'as accepté sans hésitation |
Without you I am nothing | Sans toi, je ne suis rien |
새벽을 지나서 둘이서 함께 맞는 아침 | Ce matin que nous avons salué ensemble après l'aube |
영원히 너는 나의 손을 놓지 마 | Ne lâche plus jamais ma main |
나도 다시 널 놓지 않을 테니까 | Car je ne te lâcherai pas non plus |
그때 기억해 | Je me souviens du temps |
나의 십대의 마지막을 | Où tu as vécu avec moi désespérément et passionnément |
함께 불태웠던 너 | La fin de mon adolescence |
그래 한 치 앞도 뵈지 않던 | Nous ne pouvions pas voir notre futur proche |
그때 울고 웃고 | Nous avons pleuré et ri |
너와 함께여서 | Parce que j'étais avec toi |
그 순간조차 이제는 추억으로 | Ces moments peuvent rester des souvenirs |
박살난 어깰 부여잡고 말했지 | Attrapant mon épaule meurtrie, je disais1 |
나 더 이상은 진짜 못하겠다고 | Que je n'en pouvais vraiment plus |
포기하고 싶던 그때마다 | A chaque fois que je voulais abandonner |
곁에서 넌 말했지 | Tu répliquais à mes côtés : |
새꺄 너는 진짜 할 수 있다고 | « Gamin, tu peux réellement le faire » |
그래 그래 그때 기억해 | Yeah yeah, je me souviens du temps |
지치고 방황했었던 절망의 깊은 수렁에 빠졌던 그때 | Où j'étais fatigué, égaré et plongé dans un gouffre de désespoir |
내가 널 밀어내고 널 만난 걸 원망해도 | Même si je te repoussais et détestais te voir |
넌 꿋꿋이 내 곁을 지켰지 말 안 해도 | Tu restais toujours à mes côtés même quand je n'avais rien demandé |
그러니 절대 너는 내 손을 놓지 마 | Alors ne lâche plus jamais ma main |
두 번 다시 내가 널 놓지 않을 테니까 | Car je ne te lâcherai plus jamais |
나의 탄생 그리고 내 삶의 끝 그 모든 걸 지켜볼 너일 테니까 | Tu seras le témoin de mon début et de ma fin |
내 기억의 구석 | Dans un recoin de ma mémoire |
한 켠에 자리잡은 갈색 piano | Un piano brun est installé |
어릴 적 집 안의 구석 | Dans un recoin de ma maison d'enfance |
한 켠에 자리잡은 갈색 piano | Un piano brun est installé |
Notes :
1. Attrapant mon épaule meurtrie, je disais :
Suga a déjà parlé de son épaule dans un titre de sa première mixtape, The Last (Agust D – 2016), et plus tard dans la série documentaire Burn the Stage. Il a effectué un travail de livraison à temps partiel avant ses débuts alors qu’il était trainee et a eu un accident qui lui a malheureusement causé une grave blessure à l’épaule. Même s’il a pu se faire opérer en 2022 de sa blessure datant de 2013, elle restera un évènement très important dans la vie de Suga car il l’a mentionné dans la chanson Amygdala (D-Day – 2023).