| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
|---|---|
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| 이 거친 느낌의 곡에 끄덕거리는 고갠 | Les têtes qui bougent en rythme sur cette chanson qui parle d'un sentiment passé |
| 062 이 곳 에 권리는 위한 고생 | À cet endroit, 062, la souffrance pour les droits de l'homme |
| 담을 역사에 기록해놔 , 그들의 의지로 | Inscris leur courage dans l'histoire, à travers leur volonté |
| 새겨진 인권제도를 느낄 수 있는 것 | Pour que la constitution profondément gravée puisse être ressentie |
| 그 무엇이, 그들을 움직이는 팔 다리가 되어 | Ce quelque chose, il devient leurs bras et leurs jambes mobiles |
| 배여 진 몸에 상철 태극기로 채워 | Leur ventre, pour que leurs corps soient criblés de blessures causées par le drapeau |
| 그대여 나또한 당신의 의지를 불태워 | Chéri, je vais rallumer ta volonté |
| 형제여 상처 난 한국살 끊임없이 외워 | Mes frères, je mémoriserai vos blessures sans relâche |
| 탁한 바람 가득 한 땅 위에 내린 새싹 | Le vent obscur, le sol entier, les graines qui tombent du ciel |
| 5-1-8 어둡던 지난날의 밤 | 5-1-8 la nuit de ce passé noir |
| 이 지나 탄생한 | Pour cette nouvelle histoire |
| 새 역사를 위해서 | Qui est née de la fin de ce temps |
| 손을 들어 hands up | Levez vos mains, les mains en l'air |
| 탁한 바람 가득 한 땅 위에 내린 새싹 | Le vent obscur, le sol entier, les graines qui tombent du ciel |
| 5-1-8 어둡던 지난날의 밤 | 5-1-8 la nuit de ce passé noir |
| 이 지나 탄생한 | Pour cette nouvelle histoire |
| 새 역사를 위해서 | Qui est née de la fin de ce temps |
| 손을 들어 hands up | Levez vos mains, les mains en l'air |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| 펴진 태극기와 퍼진 애국가 | Le drapeau rendu lisse et l'hymne nationale étendue |
| 커진 새 글씨가 걸린 내 국가 | Ma nation a intégré de nouvelles lettres plus grandes |
| 몇 일 째 불씨가 타오르던 순간 | Il y a quelques jours, le moment où les braises ont brûlé |
| 누군가의 이름에 걸린 명예의 훈장 | Le nom de quelqu'un a endossé une médaille d'honneur |
| 뱉을 말은 뱉는다 뱉는 다음 외친다 | Crache les mots que tu cracheras, nous crierons quand il sera temps de cracher |
| 외친다음 새긴다 새긴자의 책임감을 | Grave ce que l'on crie, n'oublie pas les graveurs |
| 잊지마 포장뿐인 자의 혀는 믿지마 | Responsabilité, ne crois pas ce qui sort de la bouche de l'homme qui conclut |
| 진실과 거짓사이 그대여 길을 잃지마 | Entre la vérité et les mensonges, chéri, ne perd pas la route de vue |
| 탁한 바람 가득 한 땅 위에 내린 새싹 | Le vent obscur, le sol entier, les graines qui tombent du ciel |
| 5-1-8 어둡던 지난날의 밤 | 5-1-8 la nuit de ce passé noir |
| 이 지나 탄생한 | Pour cette nouvelle histoire |
| 새 역사를 위해서 | Qui est née de la fin de ce temps |
| 손을 들어 hands up | Levez vos mains, les mains en l'air |
| 탁한 바람 가득 한 땅 위에 내린 새싹 | Le vent obscur, le sol entier, les graines qui tombent du ciel |
| 5-1-8 어둡던 지난날의 밤 | 5-1-8 la nuit de ce passé noir |
| 이 지나 탄생한 | Pour cette nouvelle histoire |
| 새 역사를 위해서 | Qui est née de la fin de ce temps |
| 손을 들어 hands up | Levez vos mains, les mains en l'air |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Go go go go go five-one-eight (Hands up) | Allez allez allez allez allez cinq-un-huit (Les mains en l'air) |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
| Five-one-eight from the o to the six two | Cinq-un-huit du zéro jusqu'aux six deux |
Notes :
Remarque : Gloss est le pseudonyme de Suga avant qu’il ne devienne stagiaire. C’est sous ce nom qu’il a produit la chanson.
1. 518-062 :
518 (18 mai) est la date du soulèvement de Gwangju et 062 est le code postal de Gwangju.









