Angel Pt.1
Interprétée par NLE Choppa, Kodak Black, Jimin, JVKE & Muni Long
Traduit par #Elwen
Paroles et composition : Kodak Black, NLE Choppa, JHart, Johnny Simpson, Kinetics, Jackson Foote, Mark Nilan Jr., Cauty, London Jae, Tylon Anthony Freeman, Danny Majic
Production : Mark Nilan Jr., Danny Majic
| Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
|---|---|
| I'll pull you down eventually | Je finirai par te tirer vers le bas |
| You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
| People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
| Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
| I'm what you want, not what you need | Je suis ce que tu veux mais pas ce dont tu as besoin |
| You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
| People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
| I give it all up to ease your pain, yeah, I would do that all day | J'abandonne tout pour alléger ta souffrance, ouais, je pourrais faire ça toute la journée |
| I stepped back from the game to keep you out of harm's way | Je me suis retiré du jeu pour te garder hors de danger |
| Risk it all for the game but it take more than one person | Tout risquer pour le jeu mais une seule personne n'est pas suffisant |
| Two people one till I feel the same when you hurting | Deux personnes qui font un, jusqu'à ce que je partage ta douleur |
| I was still in middle school when Givens had fled the whip | J'étais encore à l'école primaire quand l'évidence a levé son fouet |
| Bodies were dropping before we ever knew 'bout the truck | Les corps s'entassaient avant même qu'on ait vu le camion |
| We gon' be family no matter what way this go, brother | On restera une famille quelle que soit l'issue, frère |
| From the ugly corner where everybody betray each other | On vient du coin moche où tout le monde trahit tout le monde |
| I let you hang in the jets | Je te laisse traîner dans les jets privés |
| I let you bang with my set | Je te laisse traîner avec mes potes |
| Put you before my own flesh | Je te fais passer avant ma propre chair |
| Like why'd I ever do that? | Genre, pourquoi je ferais ça ? |
| Me and the streets got soul ties | Moi et la rue avons nos âmes liées |
| The devil on my shoulder, he whisper but I told him | Le diable sur mon épaule, il murmure mais je lui ai dit |
| Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
| I'll pull you down eventually | Je finirai par te tirer vers le bas |
| You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
| People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
| Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
| I'm what you want, not what you need | Je suis ce que tu veux mais pas ce dont tu as besoin |
| You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
| People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
| Generation curses of disloyalty | La malédiction générationnelle de la déloyauté |
| We breaking that | On brise tout ça |
| Lost my dog, got him back | J'ai perdu mon pote, je l'ai récupéré |
| Took him in, we shakin' back | Je l'ai embarqué avec moi, on se relève |
| Struggle never broke us | Les épreuves ne nous ont jamais brisé |
| It just made us who we is | Elles ont juste fait de nous ce que nous sommes |
| Losses taught a lot of lessons | Les défaites nous ont appris de nombreuses leçons |
| Made the wins feel like blessings | Et nous donnent l'impression que les victoires sont des bénédictions |
| Family all that you got at the end | Le famille c'est tout ce que tu as à la fin |
| Hope you get the message | J'espère que tu comprendras le message |
| I ain't trying to make it without you | Je n'essaie pas d'y arriver sans toi |
| But if I got to then I got you | Mais si je n'ai pas le choix, alors je te protégerai |
| This ain't about me, it's about the whole cake | Ce n'est pas à propos de moi, c'est à propos de tout le gâteau |
| We can take a slice on a different day, just keep your plate | On peut prendre une part un autre jour, mais garde bien ton assiette |
| God, family, hustle, goals | Dieu, la famille, l'argent, les objectifs |
| Heart, mind, body, soul | Le coeur, l'esprit, le corps, l'âme |
| Watching out for street signs on a narrow road | Je cherche des panneaux sur une route étroite |
| Heaven at the end | Le paradis est au bout |
| Praying for the lost souls with my angels | Je prie pour les âmes perdues avec mes anges |
| Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
| Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
| Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
| Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
| I don't wanna let you down | Je ne veux pas te laisser tomber |
| No, I'll never be perfect | Non, je ne serai jamais parfait |
| Never want to see you hurting | Je ne veux jamais te voir souffrir |
| You should go | Tu devrais partir |
| You should go | Tu devrais partir |
| Get away fast | Eloigne-toi rapidement |
| A hundred on the dash tonight | 100 km/h au compteur ce soir |
| Wish it didn't have to be this way | J'aurais aimé qu'on n'ait pas besoin d'en arriver là |
| My angel, don't fly so close to me | Mon ange, ne vole pas si près de moi |
| I pull you down eventually | Je finirai par te tirer vers le bas |
| You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
| People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
| Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
| I'm what you want, not what you need | Je suis ce que tu veux mais pas ce dont tu as besoin |
| You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
| People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
Notes :
Remarque : Cette chanson est l’OST du film Fast & Furious 10.






