Angel Pt.1
Interprétée par NLE Choppa, Kodak Black, Jimin, JVKE & Muni Long
Traduit par #Elwen
Paroles et composition : Kodak Black, NLE Choppa, JHart, Johnny Simpson, Kinetics, Jackson Foote, Mark Nilan Jr., Cauty, London Jae, Tylon Anthony Freeman, Danny Majic
Production : Mark Nilan Jr., Danny Majic
Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
---|---|
I'll pull you down eventually | Je finirai par te tirer vers le bas |
You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
I'm what you want, not what you need | Je suis ce que tu veux mais pas ce dont tu as besoin |
You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
I give it all up to ease your pain, yeah, I would do that all day | J'abandonne tout pour alléger ta souffrance, ouais, je pourrais faire ça toute la journée |
I stepped back from the game to keep you out of harm's way | Je me suis retiré du jeu pour te garder hors de danger |
Risk it all for the game but it take more than one person | Tout risquer pour le jeu mais une seule personne n'est pas suffisant |
Two people one till I feel the same when you hurting | Deux personnes qui font un, jusqu'à ce que je partage ta douleur |
I was still in middle school when Givens had fled the whip | J'étais encore à l'école primaire quand l'évidence a levé son fouet |
Bodies were dropping before we ever knew 'bout the truck | Les corps s'entassaient avant même qu'on ait vu le camion |
We gon' be family no matter what way this go, brother | On restera une famille quelle que soit l'issue, frère |
From the ugly corner where everybody betray each other | On vient du coin moche où tout le monde trahit tout le monde |
I let you hang in the jets | Je te laisse traîner dans les jets privés |
I let you bang with my set | Je te laisse traîner avec mes potes |
Put you before my own flesh | Je te fais passer avant ma propre chair |
Like why'd I ever do that? | Genre, pourquoi je ferais ça ? |
Me and the streets got soul ties | Moi et la rue avons nos âmes liées |
The devil on my shoulder, he whisper but I told him | Le diable sur mon épaule, il murmure mais je lui ai dit |
Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
I'll pull you down eventually | Je finirai par te tirer vers le bas |
You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
I'm what you want, not what you need | Je suis ce que tu veux mais pas ce dont tu as besoin |
You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
Generation curses of disloyalty | La malédiction générationnelle de la déloyauté |
We breaking that | On brise tout ça |
Lost my dog, got him back | J'ai perdu mon pote, je l'ai récupéré |
Took him in, we shakin' back | Je l'ai embarqué avec moi, on se relève |
Struggle never broke us | Les épreuves ne nous ont jamais brisé |
It just made us who we is | Elles ont juste fait de nous ce que nous sommes |
Losses taught a lot of lessons | Les défaites nous ont appris de nombreuses leçons |
Made the wins feel like blessings | Et nous donnent l'impression que les victoires sont des bénédictions |
Family all that you got at the end | Le famille c'est tout ce que tu as à la fin |
Hope you get the message | J'espère que tu comprendras le message |
I ain't trying to make it without you | Je n'essaie pas d'y arriver sans toi |
But if I got to then I got you | Mais si je n'ai pas le choix, alors je te protégerai |
This ain't about me, it's about the whole cake | Ce n'est pas à propos de moi, c'est à propos de tout le gâteau |
We can take a slice on a different day, just keep your plate | On peut prendre une part un autre jour, mais garde bien ton assiette |
God, family, hustle, goals | Dieu, la famille, l'argent, les objectifs |
Heart, mind, body, soul | Le coeur, l'esprit, le corps, l'âme |
Watching out for street signs on a narrow road | Je cherche des panneaux sur une route étroite |
Heaven at the end | Le paradis est au bout |
Praying for the lost souls with my angels | Je prie pour les âmes perdues avec mes anges |
Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
Don't you know? | Ne sais-tu pas ? |
I don't wanna let you down | Je ne veux pas te laisser tomber |
No, I'll never be perfect | Non, je ne serai jamais parfait |
Never want to see you hurting | Je ne veux jamais te voir souffrir |
You should go | Tu devrais partir |
You should go | Tu devrais partir |
Get away fast | Eloigne-toi rapidement |
A hundred on the dash tonight | 100 km/h au compteur ce soir |
Wish it didn't have to be this way | J'aurais aimé qu'on n'ait pas besoin d'en arriver là |
My angel, don't fly so close to me | Mon ange, ne vole pas si près de moi |
I pull you down eventually | Je finirai par te tirer vers le bas |
You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
Angel, don't fly so close to me | Ange, ne vole pas si près de moi |
I'm what you want, not what you need | Je suis ce que tu veux mais pas ce dont tu as besoin |
You don't want to lose those wings | Tu ne voudrais pas perdre ces ailes |
People like me break beautiful things | Les gens comme moi brisent les jolies choses |
Notes :
Remarque : Cette chanson est l’OST du film Fast & Furious 10.