| Say I love 'em, all your lies | Disons que je les aime, tous tes mensonges |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| (If it's right, if it's wrong, then I'll tell you | (Si c'est bien, si c'est mal, alors je te le dirai |
| Oh, now what's wrong?) | Oh, qu'est-ce qui ne va pas maintenant ?) |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| (Is it right? Is it wrong? I can tell you | (Est-ce bien? Est-ce mal ? Je peux te dire |
| That I've outgrown) | Que je suis devenu trop grand) |
| |
| Look around | Regarde autour de toi |
| Say I love 'em, all your lies | Disons que je les aime, tous tes mensonges |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| (Is it right? Is it wrong? Could you tell me? | (Est-ce bien ? Est-ce mal ? Pourrais-tu me le dire ? |
| Is it right? Is it wrong? Could you tell me it's true?) | (Est-ce bien ? Est-ce mal ? Pourrais-tu me dire que c'est vrai ?) |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| Tell you it's true | Te dire que c'est vrai |
| |
| Mm, mm, mm-mmh | Mm, mm, mm-mmh |
| Let's start the parade | Débutons le défilé |
| If it's by design | Si c'est intentionnel |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| Mm, mm, mm-mmh | Mm, mm, mm-mmh |
| Let's run the night | Dirigeons la nuit |
| If it's their design | Si c'est leur intention |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| Oh, oh, oh-oh | Oh, oh, oh-oh |
| Let's end masquerade | Mettons fin à la mascarade |
| If it's by design | Si c'est intentionnel |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| Oh, oh, oh-oh | Oh, oh, oh-oh |
| What's wrong is right | Ce qui est mal est bien |
| Yet it's our design | Pourtant c'est notre intention |
| And we'll be marchin' | Et nous marcherons |
| |
| I see lovin' all around the town | Je vois l'amour tout autour de la ville |
| I see lovin' all around and 'round | Je vois l'amour tout autour, tout autour |
| I see lovin' all around the time | Je vois l'amour autour du temps |
| I see lovin' all around | Je vois l'amour tout autour |
| |
| Look around, jump around like I live that raw | Je regarde autour de moi, je saute comme si je vivais à l'état brut |
| Motherfuckers in the crowd lick mine with that straw | Les enculés dans la foule lèchent la mienne avec cette paille |
| And this a right letter to you | Et c'est une bonne lettre pour toi |
| I be actin' like that "Who you?" | Je me comporte ainsi en te demandant "T'es qui ?" |
| I'm around, in the club, and I be stampin' on like, "Screw you!" | Je suis dans le coin, dans la boîte, et je trépigne avec des "Va te faire voir !" |
| I just miss that, sometimes all those, our chit-chat | Parfois, ça me manque tout ça, nos bavardages |
| You hit me back a lotta times, I never did that | Tu m'as souvent renvoyé la balle, je n'ai jamais fait ça |
| I can't barely sleep, I got yo' ghost in my closet | Je n'arrive pas à dormir, ton fantôme se trouve dans mon placard |
| If you want my bad and some tears, | Si tu veux mon malheur et quelques larmes, |
| Give you the loot, it's a loop shit | Je te donne le butin, c'est de la merde en boucle |
| I'm gonna roll it, roll 'em up every time I | Je vais les rouler, les rouler chaque fois que je |
| I'm gonna ride till all hate and love ain't matter | Je vais rouler jusqu'à ce que la haine et l'amour n'aient plus d'importance |
| I never mind, cuz I wanna do is dance better | Je ne m'en soucis pas, car tout ce que je veux c'est mieux danser |
| I'm sick and tired of you digital trendsetters | Je suis lassé et fatigué de vous, les créateurs de tendances numériques |
| Know I ain't cool, but I'm in a move, all in fuckin' numb | Je sais que je ne suis pas cool, mais je bouge, tout putain d'engourdi |
| and everything is rude in a mood | Et tout est grossier quand on est de mauvaise humeur |
| I'ma burp loud | Je vais roter fort |
| Everything's gonna rather loose | Tout va se débloquer |
| And I'm above cloud, and I'm down with you, | Et je suis au-dessus les nuages, et je suis en bas avec toi, |
| Let it loose | Laisse-toi aller |
| 내가 또 잠에 든다면 나를 좀 때려줘 | Si je m'endors encore, frappe-moi |
| 속이 좀 안좋아 그래 그냥 좀 내려줘 | Je ne me sens pas bien, laisse-moi |
| 길을 잃고 난 뒤 경치가 더 beautiful | Après t'être perdu, le paysage devient plus beau |
| 내 꼴 마치 꼭 발견되길 소원하는 분실물 | Je ressemble à un objet perdu qui attend d'être retrouvé |
| 길을 잃은 우리들 we ain't look so pitiful | Nous avons perdu le chemin, nous n'avons pas l'air si pitoyable |
| 이제야 그 미소 띠며 치켜들어 중지를 | Maintenant fais un doigt d'honneur avec ce sourire sur ton visage |
| Yeah, all the past, the present | Yeah, tout le passé, le présent |
| I'ma pass, then give it to you | Je passerai, puis je te le donnerai |
| 난 고장난 내가 좋아 bitch | J'aime mon être brisé, salope |
| That's the shit | C'est la merde |
| |
| Look around | Regarde autour de toi |
| Say I love 'em, all your lies | Disons que je les aime, tous tes mensonges |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| (If it's right, if it's wrong, then I'll tell you | (Si c'est bien, si c'est mal, alors je te le dirai |
| Oh, now what's wrong?) | Oh, qu'est-ce qui ne va pas maintenant ?) |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| (Is it right? Is it wrong? I can tell you | (Est-ce bien? Est-ce mal ? Je peux te dire |
| That I've outgrown) | Que je suis devenu trop grand) |
| |
| Look around | Regarde autour de toi |
| Say I love 'em, all your lies | Disons que je les aime, tous tes mensonges |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| (Is it right? Is it wrong? Could you tell me?) | (Est-ce bien ? Est-ce mal ? Pourrais-tu me le dire ? |
| (Is it right? Is it wrong? Could you tell me it's true?) | (Est-ce bien ? Est-ce mal ? Pourrais-tu me dire que c'est vrai ?) |
| Only time will sort it out | Seul le temps permettra d'y voir clair |
| Tell you it's true | Te dire que c'est vrai |