For Youth
Traduit de l’anglais (@btsinthemoment) par #Nabi
Paroles et composition : RM, Imad Royal, Rogét Chahayed, Blaise Railey, Drew Love, 4rest, J-Hope, Suga, Hiss Noise, Slow Rabbit, « Hitman » Bang
Production : Rogét Chahayed, Imad Royal
| If I never met you | Si je ne t'avais jamais rencontré |
|---|---|
| Oh 난 어떤 모습일까 baby | Oh qu'est-ce que je serais devenu bébé |
| Every time I miss you (Miss you) | Chaque fois que tu me manques |
| 습관이 돼버린 그 말 | Ces mots-là sont devenus habituels |
| (It's so true) | (C'est tellement vrai) |
| 눈을 떠보니 10년 전 | J'ouvre les yeux, et je me retrouve dix ans en arrière |
| 논현동을 서성이던 | À l'époque où on traînait à Nonhyeon-dong1 |
| 너무 쉽게 울었고 | Où nous pleurions trop facilement |
| 너무 쉽게 웃던 때 | Et où nous riions trop facilement |
| 많은 계절 뒤에 | Après de nombreuses saisons |
| 겨우 뒤돌아봤을 때 | Quand nous avons enfin pu regarder en arrière |
| You always here with us together | Toi, toujours ici avec nous, ensemble |
| And every second was forever, oh | Et chaque seconde était éternelle |
| 측정할 수 없는 마음 | Mes sentiments indéfinissables |
| 미끄러지던 내 삶 | Ma vie qui me glissait entre les doigts |
| 베개에 머리가 닿으면 | Des nuits où j'espérais ne pas me réveiller |
| 깨지 않길 바랬던 밤 (Wake up) | Lorsque ma tête se posait sur l'oreiller (réveille-toi) |
| 이젠 네가 있는 여기 | Là où tu es à présent |
| This a new home to me | Est une nouvelle maison pour moi |
| 언제든 돌아올 테니까 | Je reviendrai toujours, alors |
| Baby, don't you worry | Bébé ne t'inquiète pas |
| 우리가 걷는 이 길이 | Ce chemin sur lequel nous marchons |
| 모두 다 길이 될 테니 | Sera le chemin que nous emprunterons ensemble |
| If I never met you | Si je ne t'avais jamais rencontré |
| Oh 난 어떤 모습일까 baby | Oh qu'est-ce que je serais devenu bébé |
| Every time I miss you (Miss you) | Chaque fois que tu me manques |
| 습관이 돼버린 그 말 | Ces mots-là sont devenus habituels |
| (It's so true) | (C'est tellement vrai) |
| You're my best friend | Tu es mon meilleur ami |
| For the rest of my life | Pour le reste de ma vie |
| 하나 둘 셋 | Un, deux, trois2 |
| 우리의 합 | Notre alchimie |
| 잊지 못해 | Je ne peux oublier |
| 모든 순간 | Chaque instant |
| Oh 나의 봄날을 | Oh, à ces fleurs qui ont pris soin de mes jours de printemps |
| 책임져준 flower, 덕분에 나다웠어 | Grâce à vous, j'ai pu être moi-même |
| 날 위로해 준 너의 그 무수한 말 | Tes innombrables mots qui m'ont apporté du réconfort |
| 그게 날 만든 거야 | C'est ce qui a fait de moi ce que je suis maintenant |
| 그래 넌 나의 젊음 | Oui, tu es mes jours d'insouciance |
| 또 나의 청춘 | Et tu es ma jeunesse |
| 고마운 벗 | Un ami en qui je suis reconnaissant |
| 내 자랑, 내 천국, 또 love | Ma fierté, mon paradis et mon amour |
| 사방이 깜깜했지 | Un rayon de lumière au milieu |
| 그 사이 한줄기 빛 | De l'obscurité qui nous entourait |
| 정말 그대여서 다행이야 참 | C'est vraiment un soulagement que ce soit toi |
| 함께임에 우린 빛나잖아 | Car c'est quand nous sommes ensemble que nous brillons |
| 달리고 | Courir |
| 또 넘어지고 | Tomber à nouveau |
| 일으켜주고 | S'aider à se relever |
| 쓰러지기도 oh | Et s'effondrer |
| 그 손 내밀어 주겠니 | Me tendras-tu la main |
| 몇 번이든 일어날 테니 | Je promets de toujours me relever |
| 힘들면 잠시 쉬어도 돼 | Si cela devient difficile, tu peux faire une pause |
| 널 기다리며 언제나 이곳에 | Je serai toujours là à t'attendre |
| Daydreamin' 'bout us facin' | Rêvant de nous face à face |
| Rеally don't wanna say it, but | Je ne veux vraiment pas le dire, mais |
| If I never met you | Si je ne t'avais jamais rencontré |
| Oh 난 어떤 모습일까 baby | Oh qu'est-ce que je serais devenu bébé |
| Evеry time I miss you (Miss you) | Chaque fois que tu me manques |
| 습관이 돼버린 그 말 | Ces mots-là sont devenus habituels |
| (It's so true) | (C'est tellement vrai) |
| You're my best friend | Tu es mon meilleur ami |
| For the rest of my life | Pour le restant de ma vie |
| I wish I could turn back time | J'aimerais pouvoir remonter le temps |
| 모든 게 쉽던 그때 (그때) | À l'époque où tout était simple |
| 더 많이 해줄 걸 그 말 (그 말) | J'aurais dû te dire ces mots plus souvent |
| I'll be with you | Je serai avec toi |
| For the rest of my life, ooh, ooh | Pour le reste de ma vie |
| Rest of my life | Le reste de ma vie |





