For Youth
Traduit de l’anglais (@btsinthemoment) par #Nabi
Paroles et composition : RM, Imad Royal, Rogét Chahayed, Blaise Railey, Drew Love, 4rest, J-Hope, Suga, Hiss Noise, Slow Rabbit, « Hitman » Bang
Production : Rogét Chahayed, Imad Royal
If I never met you | Si je ne t'avais jamais rencontré |
---|---|
Oh 난 어떤 모습일까 baby | Oh qu'est-ce que je serais devenu bébé |
Every time I miss you (Miss you) | Chaque fois que tu me manques |
습관이 돼버린 그 말 | Ces mots-là sont devenus habituels |
(It's so true) | (C'est tellement vrai) |
눈을 떠보니 10년 전 | J'ouvre les yeux, et je me retrouve dix ans en arrière |
논현동을 서성이던 | À l'époque où on traînait à Nonhyeon-dong1 |
너무 쉽게 울었고 | Où nous pleurions trop facilement |
너무 쉽게 웃던 때 | Et où nous riions trop facilement |
많은 계절 뒤에 | Après de nombreuses saisons |
겨우 뒤돌아봤을 때 | Quand nous avons enfin pu regarder en arrière |
You always here with us together | Toi, toujours ici avec nous, ensemble |
And every second was forever, oh | Et chaque seconde était éternelle |
측정할 수 없는 마음 | Mes sentiments indéfinissables |
미끄러지던 내 삶 | Ma vie qui me glissait entre les doigts |
베개에 머리가 닿으면 | Des nuits où j'espérais ne pas me réveiller |
깨지 않길 바랬던 밤 (Wake up) | Lorsque ma tête se posait sur l'oreiller (réveille-toi) |
이젠 네가 있는 여기 | Là où tu es à présent |
This a new home to me | Est une nouvelle maison pour moi |
언제든 돌아올 테니까 | Je reviendrai toujours, alors |
Baby, don't you worry | Bébé ne t'inquiète pas |
우리가 걷는 이 길이 | Ce chemin sur lequel nous marchons |
모두 다 길이 될 테니 | Sera le chemin que nous emprunterons ensemble |
If I never met you | Si je ne t'avais jamais rencontré |
Oh 난 어떤 모습일까 baby | Oh qu'est-ce que je serais devenu bébé |
Every time I miss you (Miss you) | Chaque fois que tu me manques |
습관이 돼버린 그 말 | Ces mots-là sont devenus habituels |
(It's so true) | (C'est tellement vrai) |
You're my best friend | Tu es mon meilleur ami |
For the rest of my life | Pour le reste de ma vie |
하나 둘 셋 | Un, deux, trois2 |
우리의 합 | Notre alchimie |
잊지 못해 | Je ne peux oublier |
모든 순간 | Chaque instant |
Oh 나의 봄날을 | Oh, à ces fleurs qui ont pris soin de mes jours de printemps |
책임져준 flower, 덕분에 나다웠어 | Grâce à vous, j'ai pu être moi-même |
날 위로해 준 너의 그 무수한 말 | Tes innombrables mots qui m'ont apporté du réconfort |
그게 날 만든 거야 | C'est ce qui a fait de moi ce que je suis maintenant |
그래 넌 나의 젊음 | Oui, tu es mes jours d'insouciance |
또 나의 청춘 | Et tu es ma jeunesse |
고마운 벗 | Un ami en qui je suis reconnaissant |
내 자랑, 내 천국, 또 love | Ma fierté, mon paradis et mon amour |
사방이 깜깜했지 | Un rayon de lumière au milieu |
그 사이 한줄기 빛 | De l'obscurité qui nous entourait |
정말 그대여서 다행이야 참 | C'est vraiment un soulagement que ce soit toi |
함께임에 우린 빛나잖아 | Car c'est quand nous sommes ensemble que nous brillons |
달리고 | Courir |
또 넘어지고 | Tomber à nouveau |
일으켜주고 | S'aider à se relever |
쓰러지기도 oh | Et s'effondrer |
그 손 내밀어 주겠니 | Me tendras-tu la main |
몇 번이든 일어날 테니 | Je promets de toujours me relever |
힘들면 잠시 쉬어도 돼 | Si cela devient difficile, tu peux faire une pause |
널 기다리며 언제나 이곳에 | Je serai toujours là à t'attendre |
Daydreamin' 'bout us facin' | Rêvant de nous face à face |
Rеally don't wanna say it, but | Je ne veux vraiment pas le dire, mais |
If I never met you | Si je ne t'avais jamais rencontré |
Oh 난 어떤 모습일까 baby | Oh qu'est-ce que je serais devenu bébé |
Evеry time I miss you (Miss you) | Chaque fois que tu me manques |
습관이 돼버린 그 말 | Ces mots-là sont devenus habituels |
(It's so true) | (C'est tellement vrai) |
You're my best friend | Tu es mon meilleur ami |
For the rest of my life | Pour le restant de ma vie |
I wish I could turn back time | J'aimerais pouvoir remonter le temps |
모든 게 쉽던 그때 (그때) | À l'époque où tout était simple |
더 많이 해줄 걸 그 말 (그 말) | J'aurais dû te dire ces mots plus souvent |
I'll be with you | Je serai avec toi |
For the rest of my life, ooh, ooh | Pour le reste de ma vie |
Rest of my life | Le reste de ma vie |