I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
---|---|
좀 늦어버린 고백 (I swear) | C'est une confession un peu tardive (je le jure) |
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어) | Un mirage qui était devant moi mais semblait si éloigné (il est là) |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
어쩌면 이른 고백 | Peut-être une confession un peu précoce |
그래도 너무 행복해 I'm good | Mais je suis si heureux, je vais bien |
난생 처음 방탄이란 | La scène sur laquelle je suis monté |
이름으로 선 무대 | Pour la première fois de ma vie sous le nom de Bangtan |
삼년 전 첫무대의 마음을 | Je me souviens de ce que j'ai ressenti il y a 3 ans |
다시 검문해 | Lors de ma première scène |
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but | Je ne suis toujours pas différent d'un simple rappeur de Daegu, mais |
아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧 썼지 | J'ai transformé le mot « amateur » en « pro » |
그토록 원하던 무대 랩을 하며 춤 출때 | Rapper et danser sur la scène où j'ai toujours voulu être |
아직 살아 있음을 느껴 | Je me sens vivant |
피곤하고 고된 출퇴근 따위는 견딜만해 | Même si aller travailler est fatigant et éreintant |
내사람들이 지켜보니까 | Je le supporte car mes proches sont présents |
몸이 아파도 버틸만해 | Même si mon corps souffre |
함성들이 밀려 오니까 | Je le supporte car j'entends les acclamations |
데뷔 전후의 차의점 아이돌과 | Même si je vis sur le fil entre rappeur et idole |
랩퍼 사이 경계에 살아도 여전히 내 | La différence entre avant et après nos débuts |
공책엔 라임이 차있어 | Mes paroles riment toujours |
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써 | Je prends mon stylo et écris des paroles entre la salle d'attente et la scène |
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어? | Comment ai-je pu devenir si différent à vos yeux ? |
Damn shit 난 여전해 | Mince, m****, je suis toujours le même |
내가 변했다고? (what?) 가서 전해 | Est-ce que quelqu'un a dit que j'avais changé ? Va leur dire |
변함없이 본질을 지켜 I'm still rapperman | Je n'ai pas trahi ma nature, je suis toujours « rapperman » |
3년전과 다름없이 랩하고 노래해 I'm out | Je rappe et chante toujours comme il y a 3 ans, je me casse |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
좀 늦어버린 고백 (I swear) | C'est une confession un peu tardive (je le jure) |
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어) | Un mirage qui était devant moi mais semblait si éloigné (il est là) |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
어쩌면 이른 고백 | Peut-être une confession un peu précoce |
그래도 너무 행복해 I'm good | Mais je suis si heureux, je vais bien |
솔직해 두려웠었어 큰 소린 쳐놨는데 | Pour être honnête, j'avais peur de devoir faire mes preuves |
날 증명한다는게 펜과 책만 알던 애가 | Après m'être vanté que j'allais surprendre le monde |
이제 세상을 놀래킨다는게 | Moi qui ne connaissais que les livres et les stylos |
I dunno | Je ne sais pas |
세상의 기대치와 너무 비대칭 할까봐 | Peur qu'il y ait trop d'asymétrie entre moi et ce que le monde attend |
두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐 | J'avais peur de trahir tous ceux qui m'avaient fait confiance |
무건운 어께를 펴고 첫 무대에 올라 | Je redresse les épaules et avance sur ma toute première scène |
차나의 짧은 정적 숨을 골라 | Un moment de silence, je reprends mon souffle |
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네 | Les gens que je regardais avant, me regardent à leur tour maintenant |
항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에 | Les gens que j'admirais à la télé sont maintenant en-dessous de moi |
주마등처럼 스칠 틈도 없이 | A peine le temps de repenser au passé |
한번뿐인 연극은 시작 돼버렸지 | Le jeu en tête-à-tête commence |
3번만에 증발한 내 | Le sang et la sueur versés pendant ces trois dernières années |
3년의 피땀 | S'évaporent en à peine trois minutes |
피터지는 마이크와의 기싸움 | La tension palpable entre le micro et moi |
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 | Même si ça n'a duré que quelques dizaines de secondes, je me suis lâché |
I'm fucking real | Je suis put*** de réel |
야임마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스터가 돠는 거야 | Mec, quel est ton rêve ? Moi c'est de devenir une star du rap |
I can't you feel | Ne le sens-tu pas ? |
그리고 내려온 순간 그 함성 yeah | Et les cris au moment où je suis descendu de scène |
I could read your mind (uh yeah) | Je pouvais lire dans tes pensées (uh yeah) |
I could read your mind | Je pouvais lire dans tes pensées |
물을표 내신 미소만 | Un sourire bienveillant à la place d'un point d'interrogation |
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드렸어 | Les membres m'ont donné une tape sur l'épaule sans un mot |
꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘려버렸어 | J'ai encore l'impression d'être avant-hier mais 20 nuits ont passé depuis |
And let the haters on me 걔네가 늘상 해온 일 | Laissez les haters me haïr comme ils l'ont toujours fait |
니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지 | Pendant que vous parliez à travers votre clavier, j'ai atteint mes rêves |
썬글라스 hairstyle 왜 욕하는지 알아 | Lunettes de soleil, coiffure, je sais pourquoi vous me montrez du doigt |
어쨌든 스무살에 너보다 잘나가는 나야 | Peu importe, moi, un gars de 20 ans, je vous surpasse |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
좀 늦어버린 고백 (I swear) | C'est une confession un peu tardive (je le jure) |
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어) | Un mirage qui était devant moi mais semblait si éloigné (il est là) |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
어쩌면 이른 고백 | Peut-être une confession un peu précoce |
그래도 너무 행복해 I'm good | Mais je suis si heureux, je vais bien |
우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날 | Les jours où nous avons couru, les jours que nous avons passé ensemble |
3년이란 시간 모두 하나가 됐던 마음 | Trois années pour que nos cœurs ne fassent plus qu'un |
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네 | Je suis trempé par mon sang et ma sueur |
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네 | Mes yeux se remplissent de larmes après la performance |
매순간 마다 자신에게 | Je me rappelle de chaque moment |
다짐해 초심을 잃지 않게 | Pour ne pas oublier ma première intention |
한산 나담게 처음의 | Celle de toujours rester moi-même |
나에게 부끄럽지 않게 | Pour ne jamais avoir honte du moi à mes débuts |
So we go we go we go | Alors on se lance, on se lance, on se lance |
더 위로 위로 위로 | Plus haut, plus haut, plus haut |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
좀 늦어버린 고백 (I swear) | C'est une confession un peu tardive (je le jure) |
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어) | Un mirage qui était devant moi mais semblait si éloigné (il est là) |
I'm a born singer | Je suis un chanteur-né |
어쩌면 이른 고백 | Peut-être une confession un peu précoce |
그래도 너무 행복해 I'm good | Mais je suis si heureux, je vais bien |
Notes :
Remarque : Cette chanson est une reprise/adaptation de la chanson Born Sinner de J.Cole. Mais les paroles ont bien été écrites par les membres de BTS, et le réarrangement de la chanson a bien été réalisé par Big Hit.