| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
|---|---|
| 항상 With my thug, right | Toujours avec mon caïd, ouais |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| Smash on the street Smash on the street | Fracas dans la rue, fracas dans la rue |
| When I'm cruisin' down damn airport | Quand je roule vers ce foutu aéroport |
| 내 친구들과 비행기 타고 | Pour prendre un avion avec mes amis |
| Everyday i'm so turnt up with my boys | Tous les jours je suis en feu avec mes potes |
| Everyday i'm so turnt up with my dawg | Tous les jours je suis en feu avec mon pote |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| 항상 With my thug, right | Toujours avec mon caïd, ouais |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| Smash on the street Smash on the street | Fracas dans la rue, fracas dans la rue |
| 우린 행복해 요즘에 | On est heureux ces temps-ci |
| 누군 떼 버려 구찌 탭 | Quelqu'un arrache l'étiquette Gucci |
| 누군 Kaws Toy 몇백 개 | Quelqu'un a des centaines de jouets Kaws |
| 누군 살 집을 고민해 | Quelqu'un pense à quelle maison acheter |
| 맞고 옳은 것만 | Seulement les bonnes choses |
| 우물 밖 보고 좋은 것만 | Regarde en-dehors de ton puits, et seulement les bonnes choses1 |
| 떫은 이 판에 익은 것만 | Seulement des bonnes choses dans cette âpre industrie |
| 멋진 친구들과 멋진 것만 | Seulement des choses cools avec des potes cools |
| 눈 뜨면 Red road | Tapis rouge lorsque j'ouvre mes yeux |
| (Walking Walking Walking) | (Je marche, marche, marche) |
| Top 셀럽들의 Call | Les plus grandes célébrités m'appellent |
| (Talking Talking Talking) | (Je leur parle, parle, parle) |
| 이 순간들은 다 | Tous ces moments |
| 항상 With my dawg | Toujours avec mon pote |
| 앞으로도 다 | Même dans le futur |
| 항상 With my thug | Toujours avec mon caïd |
| 일곱 명에게 세상이 발맞춰 | Le monde suivra le rythme de sept personnes |
| 우린 같이 항상 항상 | Nous sommes toujours ensemble, toujours |
| Turn up | Allons-y |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| 항상 With my thug, right | Toujours avec mon caïd, ouais |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| Smash on the street Smash on the street | Fracas dans la rue, fracas dans la rue |
| When I'm cruisin' down damn airport | Quand je roule vers ce foutu aéroport |
| 내 친구들과 비행기 타고 | Pour prendre un avion avec mes amis |
| Everyday i'm so turnt up with my boys | Tous les jours je suis en feu avec mes potes |
| Everyday i'm so turnt up with my dawg | Tous les jours je suis en feu avec mon pote |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| 항상 With my thug, right | Toujours avec mon caïd, ouais |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| Smash on the street Smash on the street | Fracas dans la rue, fracas dans la rue |
| Turn my swag, now I'm ballin on that worldwide | Avec ce swag, je m'enrichis au plan mondial |
| Turn my swag, now my billin level hyped out | Avec ce swag, maintenant le niveau de mon style a explosé |
| 정상엔 나와 친구들이 와있지 | Moi et mes amis avons atteint le sommet |
| Celebrate 파티해 매일같이 | On fait la fête tous les jours |
| Hol up, 여긴 place of J-Hope, man | Attends, c'est le territoire de J-Hope ici, mec |
| Hol up, 언제부터 여길 매입했어? | Attends, quand as-tu acheté cet endroit ? |
| 호발이형 killed them all the fake ass | Hobari-hyung2 a dégommé tous ces faux-culs |
| 나도 나도 나도 나도 | Moi aussi, moi aussi, moi aussi, moi aussi |
| 눈뜰 때마다 매거진 1면에 오르네 | On fait la une des magazines à chaque fois qu'on ouvre les yeux |
| 차트 위에 전셋집을 얻은듯해 | C'est comme si on avait élu résidence au sommet des classements |
| Haters better cop out | Les haters feraient mieux de dégager |
| Credit card chops like 가라데 챱챱 | Ma carte de crédit frappe comme au karaté, chop chop |
| Me and my friend, 또 바꿔 트렌드세트 | Moi et mes potes, on change les tendances |
| Hol up, man 이젠 너네가 뱁새 | Attends mec, maintenant vous êtes les baepsaes3 |
| 정상엔 나와 친구들이 와있지 | Moi et mes amis avons atteint le sommet |
| BTS, ROCKBOTTOM yeah that's my team | BTS, ROCKBOTTOM, ouais ça c'est ma team |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| 항상 With my thug, right | Toujours avec mon caïd, ouais |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| Smash on the street Smash on the street | Fracas dans la rue, fracas dans la rue |
| When I'm cruisin' down damn airport | Quand je roule vers ce foutu aéroport |
| 내 친구들과 비행기 타고 | Pour prendre un avion avec mes amis |
| Everyday i'm so turnt up with my boys | Tous les jours je suis en feu avec mes potes |
| Everyday i'm so turnt up with my dawg | Tous les jours je suis en feu avec mon pote |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| 항상 With my thug, right | Toujours avec mon caïd, ouais |
| 항상 With my dawg, right | Toujours avec mon pote, ouais |
| Smash on the street Smash on the street | Fracas dans la rue, fracas dans la rue |
| 나만의 Rule로 내 Bro와 | Avec mes propres règles, avec mon frère |
| 같이 나란히 걸어 | Nous marchons côte à côte |
| 데뷔 전부터 우리만 믿고 | Nous n'avons cru qu'en nous depuis le début |
| 풍문은 거둬 | Mets de côté les rumeurs |
| 모두 적이었고 | Le monde était notre ennemi |
| 우리 편은 | De notre côté |
| 아무도 없었어 | Il n'y avait personne |
| 그런 팀이 역전했어 | Cette team-là a changé la donne |
| 이제 세계를 열어 | Maintenant nous dominons le monde |
| Feel like 가라오케 | Comme du karaoke |
| 불러 흔들어 Check it | Chante ça, agite ça, regarde ça |
| 전 세계가 원해 | Le monde entier le veut |
| 우린 18번 Make it | Nous sommes les favoris des karaokés, nous le sommes |
| 그저 꿈꾸는 대로 | Comme nous l'avons rêvé |
| 모두 현실이 됐지 | Tout est devenu réalité |
| 이제 우리의 Turn | Maintenant c'est notre tour |
| 싹 다 쏴버려 Riches | Nous fusillons tous ces riches |
| 정당성은 개 밥 밥 | La légitimité c'est de la bouffe bouffe pour chien |
| 앞뒤 없이 왈 왈 | Sans réfléchir, woof woof |
| 개같이 당당 | Confiant comme un chien |
| 객기, 억지, 착각 | Courage, ténacité, illusion |
| 부려대는 짬밥 | Tu utilises ton rang pour harceler les autres |
| 그들에게 Pow Pow | Pan pan à eux |
| 우린 떳떳하게 앞 봐 | Nous regardons droit devant nous sans tricher |
| 이룬 기록, 상과 | Avec nos accomplissements et awards |
| 그들을 밟아 | Nous leur marchons dessus |
| With ma Label 발판 | Avec mon label, notre tremplin |
| With ma Fan 감사 | Avec mes fans, merci |
| With ma Team | Avec ma team |
| 항상 | Pour toujours |
Notes :
1. Regarde en-dehors de ton puits, et seulement les bonnes choses :
Référence à la fable chinoise The Frog in the Well.
2. Hobari-hyung a dégommé tous ces faux-culs :
Hobari est un surnom de J-Hope.
3. Attends mec, maintenant vous êtes les baepsaes :
Le « baepsae » est un petit oiseau coréen, court sur pattes, dont le nom en français pourrait littéralement être traduit par « mésange corbeau ».
Il est courant d’entendre BTS se surnommer « baepsae » (mésange coréenne) à travers leurs chansons, c’est à dire « ceux qui ont commencé avec des désavantages », « ceux qui sont impuissants dans la société ».





