| Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
|---|---|
| There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
| If I can just find a reason | Si je peux trouver une raison |
| To keep this endless chasin' | De continuer cette chasse sans fin |
| Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
| There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
| If I could only imagine | Si je peux seulement imaginer |
| Just one another heaven | Juste un autre paradis |
| 또 멋쩍은 나의 웃음 | Encore une fois, mon rire maladroit |
| 낡아빠진 추억들 | Tous ces souvenirs usés |
| 할 말이 없는 사람들의 | Des personnes qui n'ont rien à dire |
| 돌고 도는 liquor talks | tournent en rond dans leurs discours alcoolisés |
| 하루 더 죽어가는 느낌 | Encore un jour où j'ai l'impression que je meurs |
| 밤의 올림픽대로 | L'autoroute olympique de nuit1 |
| 형형한 불빛, 난폭한 택시 | Lumières éblouissantes, les taxis imprudents |
| 이젠 지겨워진 | Dont je me suis lassé |
| Met the people, people, people | Rencontrer des gens, des gens, des gens |
| (Talkin' same s***) | (Parlant de la même merde) |
| Hate the reason, reason, reason | Haïr la raison, raison, raison |
| (That they all spit) | (Qu'ils crachent tous) |
| If bornin' is a pain | Si naître est une souffrance |
| How should we do this game | Comment on devrait jouer cette manche |
| Keep on thinkin', thinkin' and I | Je continue à penser, penser et je |
| Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
| There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
| If I can just find a reason | Si je peux trouver une raison |
| To keep this endless chasin' | De continuer cette chasse sans fin |
| Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
| There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
| If I could only imagine | Si je peux seulement imaginer |
| Just one another heaven | Juste un autre paradis |
| 어디로 가는지도 모르게 적어 내려갔던 | Même le poème que j'écrivais sans savoir où il me guidait |
| 시도 어느덧 걸어온 그 길이 되었네 | est devenu le chemin que sans le savoir je parcourrai |
| 지난 기억 속에 | Je ne veux plus |
| 더 이상 길을 잃고 싶지 않은 날 | me perdre dans les souvenirs du passé |
| 좀 구해줘 | Sauve-moi, s'il te plaît |
| Met the people, people, people | Rencontrer des gens, des gens, des gens |
| (Talkin' same s***) | (Parlant de la même merde) |
| Hate the reason, reason, reason | Haïr la raison, raison, raison |
| (That they all spit) | (Qu'ils crachent tous) |
| If bornin' is a pain | Si naître est une souffrance |
| How should we do this game | Comment on devrait jouer cette manche |
| Keep on thinkin', thinkin' and I | Je continue à penser, penser et je |
| Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
| There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
| If I can just find a reason | Si je peux trouver une raison |
| To keep this endless chasin' | De continuer cette chasse sans fin |
| Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
| There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
| If I could only imagine | Si je peux seulement imaginer |
| Just one another heaven | Juste un autre paradis |
| Hangover's over | La gueule de bois est terminée |
| 관능적인 이 도시의 posture | La posture sensuelle de cette ville |
| 슬픈 밤 서울을 위한 nocturne | Une triste nuit, nocturne pour Séoul |
| 우린 알면서 또 하루를 놓쳐 | Nous le savons mais nous laissons encore une autre journée passer |
| Ay 행복이란 뭘까 | Ay qu'est-ce que le bonheur ? |
| 그토록 바래왔던 작은 평화 | Le petit bout de paix que tu as toujours espéré |
| 마음이 빛바랜 자들을 떠나 | Laissant ceux dont le coeur a perdu ses couleurs |
| 마침내 우리가 수놓은 별밤 | Le ciel que nous avons brodés d'étoiles |
| 꿈을 꾸듯 눈을 감아 | Ferme les yeux comme si tu rêvais |
| 지그시 숨을 참아 | Retiens doucement ta respiration |
| 춤을 추는 사람들의 걸음은 | Les empreintes de pas des gens qui dansent |
| 곡선으로 흘러가는 걸 붙잡을 수는 없대도 | dessinent des courbes sur le sol |
| We still love and hate this city, yeah | On aime et on déteste toujours cette ville, ouais |
Notes :
1. L’autoroute olympique de nuit :
L’autoroute Olympique est une autoroute située à Séoul.






