Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
---|---|
There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
If I can just find a reason | Si je peux trouver une raison |
To keep this endless chasin' | De continuer cette chasse sans fin |
Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
If I could only imagine | Si je peux seulement imaginer |
Just one another heaven | Juste un autre paradis |
또 멋쩍은 나의 웃음 | Encore une fois, mon rire maladroit |
낡아빠진 추억들 | Tous ces souvenirs usés |
할 말이 없는 사람들의 | Des personnes qui n'ont rien à dire |
돌고 도는 liquor talks | tournent en rond dans leurs discours alcoolisés |
하루 더 죽어가는 느낌 | Encore un jour où j'ai l'impression que je meurs |
밤의 올림픽대로 | L'autoroute olympique de nuit1 |
형형한 불빛, 난폭한 택시 | Lumières éblouissantes, les taxis imprudents |
이젠 지겨워진 | Dont je me suis lassé |
Met the people, people, people | Rencontrer des gens, des gens, des gens |
(Talkin' same s***) | (Parlant de la même merde) |
Hate the reason, reason, reason | Haïr la raison, raison, raison |
(That they all spit) | (Qu'ils crachent tous) |
If bornin' is a pain | Si naître est une souffrance |
How should we do this game | Comment on devrait jouer cette manche |
Keep on thinkin', thinkin' and I | Je continue à penser, penser et je |
Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
If I can just find a reason | Si je peux trouver une raison |
To keep this endless chasin' | De continuer cette chasse sans fin |
Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
If I could only imagine | Si je peux seulement imaginer |
Just one another heaven | Juste un autre paradis |
어디로 가는지도 모르게 적어 내려갔던 | Même le poème que j'écrivais sans savoir où il me guidait |
시도 어느덧 걸어온 그 길이 되었네 | est devenu le chemin que sans le savoir je parcourrai |
지난 기억 속에 | Je ne veux plus |
더 이상 길을 잃고 싶지 않은 날 | me perdre dans les souvenirs du passé |
좀 구해줘 | Sauve-moi, s'il te plaît |
Met the people, people, people | Rencontrer des gens, des gens, des gens |
(Talkin' same s***) | (Parlant de la même merde) |
Hate the reason, reason, reason | Haïr la raison, raison, raison |
(That they all spit) | (Qu'ils crachent tous) |
If bornin' is a pain | Si naître est une souffrance |
How should we do this game | Comment on devrait jouer cette manche |
Keep on thinkin', thinkin' and I | Je continue à penser, penser et je |
Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
If I can just find a reason | Si je peux trouver une raison |
To keep this endless chasin' | De continuer cette chasse sans fin |
Yesterday was a hectic | Hier c'était frénétique |
There was nothin' romantic | Il n'y avait rien de romantique |
If I could only imagine | Si je peux seulement imaginer |
Just one another heaven | Juste un autre paradis |
Hangover's over | La gueule de bois est terminée |
관능적인 이 도시의 posture | La posture sensuelle de cette ville |
슬픈 밤 서울을 위한 nocturne | Une triste nuit, nocturne pour Séoul |
우린 알면서 또 하루를 놓쳐 | Nous le savons mais nous laissons encore une autre journée passer |
Ay 행복이란 뭘까 | Ay qu'est-ce que le bonheur ? |
그토록 바래왔던 작은 평화 | Le petit bout de paix que tu as toujours espéré |
마음이 빛바랜 자들을 떠나 | Laissant ceux dont le coeur a perdu ses couleurs |
마침내 우리가 수놓은 별밤 | Le ciel que nous avons brodés d'étoiles |
꿈을 꾸듯 눈을 감아 | Ferme les yeux comme si tu rêvais |
지그시 숨을 참아 | Retiens doucement ta respiration |
춤을 추는 사람들의 걸음은 | Les empreintes de pas des gens qui dansent |
곡선으로 흘러가는 걸 붙잡을 수는 없대도 | dessinent des courbes sur le sol |
We still love and hate this city, yeah | On aime et on déteste toujours cette ville, ouais |
Notes :
1. L’autoroute olympique de nuit :
L’autoroute Olympique est une autoroute située à Séoul.