| My name is My life | Mon nom est ma vie |
|---|---|
| 희망적 Vibe | Une atmosphère pleine d'espoir |
| 부정보다는 긍정 Type | Un genre positif plutôt que négatif |
| 이름값 해 But ain't no price | Je suis à la hauteur de mon nom, mais pas de facture1 |
| Not 순정파 | Je ne suis pas un romantique |
| 거침없는 나이 | Un âge sans problèmes |
| 즐겨 해 욕과 속된 말 But | J'aime utiliser des mots familiers et de l'argot, mais |
| 내 음악에선 안 해 | Je ne le fais pas dans ma musique |
| 나를 말하자면, 매일같이 D-day | Pour parler de moi, chaque jour est un Jour J |
| 주어진 환경에 감사하는 일생 | Une vie où j'apprécie ce que l'on me donne |
| 삶에 대한 기대가 만든 인생 | Une vie faite par anticipation de la vie |
| 나 자신을 믿고 일을 하는 20대 | J'ai la vingtaine, je travaille et je crois en moi-même |
| Respect | Respect |
| My Father Mother | Mon père, ma mère |
| 그 피를 닮어 | Nous sommes du même sang |
| 건네 받은 바통 | Un relai m'a été transmis |
| 이 모토에 맞게 뛰어 | Je cours avec cette devise |
| 이게 나만의 희열 | Voici ma propre extase |
| 내 세상에 Cheers | Félicitations à mon monde |
| Say hello to my Hope World | Dites bonjour à mon Hope World2 |
| 내 세상인 걸 | C'est mon monde |
| 나만의 이야기 | Ma propre histoire |
| 달려 해저 2만리 | Je cours à vingt mille lieues sous la mer3 |
| Ok | Ok |
| Shout out to my Hope World | Dédicace à mon Hope World |
| 그 누가 됐던 | Peu importe qui tu es |
| 돌자 세상 한 바퀴 | Voyageons à travers le monde |
| 소설 같은 나만의 Feel | Mes propres sentiments semblent être comme un roman |
| Yup 빠져보는 것 | Yup, sombrer dans quelque chose |
| Yup 파헤쳐 보는 것 | Yup, creuser dans quelque chose |
| Yup 부딪혀보는 것 | Yup, se heurter à quelque chose |
| This is style, This is mine | C'est un style, c'est le mien |
| 비슷비슷 한 애들 일심동체 Time | Les gars comme moi, il est temps de ne faire qu'un, corps et âme |
| 함께 해보자 여긴 잠수함 | Faisons-le ensemble, ici nous sommes dans un sous-marin |
| 모두 아로낙스 난 네모함장 | Tout le monde est un Arronax, je suis le capitaine Nemo4 |
| Follow | Suivez-moi |
| 자 알차게 당차게 | Solidement et fermement |
| 마치 낙관 주의자답게 | Avec optimisme |
| 그저 즐겁게 다 함께 | Soyons joyeux ensemble |
| 우린 수면 위 백조가 돼보는 거야 | Nous serons des cygnes à la surface |
| Day Day | Jour, jour |
| 세상에 자신을 대입해 | Projette-toi dans ce monde |
| 믿음을 가져 종교처럼 Amen | Aies foi comme dans une religion, amen |
| 의미를 주고 싶은 게 내 마음이 되었기에 | C'est devenu mon envie de donner un sens, alors |
| 받기만 하면 돼 Feel like | Tout ce que tu as à faire est de le recevoir |
| Payday | Comme un jour de paie |
| Say hello to my Hope World | Dis bonjour à mon Hope World2 |
| 내 세상인 걸 | C'est mon monde |
| 나만의 이야기 | Ma propre histoire |
| 달려 해저 2만리 | Je cours à vingt mille lieues sous la mer3 |
| Ok | Ok |
| Shout out to my Hope World | Dédicace à mon Hope World |
| 그 누가 됐던 | Peu importe qui tu es |
| 돌자 세상 한 바퀴 | Voyageons à travers le monde |
| 소설 같은 나만의 Feel | Mes propres sentiments semblent être comme un roman |
| 그저 나를 믿고 뛰어보는 거야 Alright | Crois simplement en moi et cours, d'accord ? |
| 이 세상은 깊고 우린 가보는 거야 | Le monde est vaste, et nous allons y jeter un coup d'oeil |
| Up all night | Toute la nuit |
| Say hello to my Hope World | Dis bonjour à mon Hope World2 |
| 내 세상인 걸 | C'est mon monde |
| 나만의 이야기 | Ma propre histoire |
| 달려 해저 2만리 | Je cours à vingt mille lieues sous la mer3 |
| Ok | Ok |
| Shout out to my Hope World | Dédicace à mon Hope World |
| 그 누가 됐던 | Peu importe qui tu es |
| 돌자 세상 한 바퀴 | Voyageons à travers le monde |
| 소설 같은 나만의 Feel | Mes propres sentiments semblent être comme un roman |
| 그저 나를 믿고 뛰어보는 거야 Alright | Crois simplement en moi et cours, d'accord ? |
| 이 세상은 깊고 우린 가보는 거야 | Le monde est vaste, et nous allons y jeter un coup d'oeil |
| Up all night | Toute la nuit |
Notes :
1. Je suis à la hauteur de mon nom, mais pas de facture :
« Je suis à la hauteur de mon nom », en coréen, signifie « Je mérite le prix de mon nom ». Même s’il vaut le prix de son nom, il ne vous facturera pas.
2. Dis bonjour à mon Hope World :
Hope World signifie littéralement « monde d’espoir ». Il signifie aussi « le monde J-hope » puisque c’est le mot qui le qualifie, sa présentation commence toujours par « Je suis votre espoir, vous êtes mon espoir, je suis J-Hope ».
3. Je cours à vingt mille lieues sous la mer :
Référence à Vingt mille lieues sous les mers de Jules Verne.
4. Tout le monde est un Arronax, je suis le capitaine Nemo :
Référence à Vingt mille lieues sous les mers de Jules Verne.




