내가 날 눈치챘던 순간 | Au moment où j'ai pris conscience de moi-même |
---|---|
떠나야만 했어 | Je n'ai pas eu d'autre choix que partir |
난 찾아내야 했어 | Il fallait que je me trouve |
All day all night | Toute la journée et toute la nuit |
사막과 바다들을 건너 | Traversant les déserts et les mers1 |
넓고 넓은 세계를 헤매어 다녔어 | J'ai erré dans ce monde sans fin |
Baby I | Bébé je |
I could make it better | Je pourrais améliorer les choses |
I could hold you tighter | Je pourrais te serrer plus fort dans mes bras |
그 먼 길 위에서 | Au bout de cette longue route |
Oh you're the light | Oh tu es la lumière |
초대받지 못한 | Moi qui n'étais pas invité |
환영받지 못한 | Moi qui n'étais pas le bienvenu |
나를 알아줬던 단 한 사람 | Tu es la seule personne à m'avoir reconnu2 |
끝도 보이지 않던 영원의 밤 | En cette nuit éternelle dont je ne voyais pas la fin |
내게 아침을 선물한 건 너야 | Tu es la personne qui m'a offert un matin |
이제 그 손 내가 잡아도 될까 | Maintenant, puis-je tenir ta main ?3 |
Oh oh | Oh oh |
I can make it right | Je peux faire les choses bien |
All right | Très bien |
All right | Très bien |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
All right | Très bien |
All right | Très bien |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
이 세상 속에 영웅이 된 나 | Moi qui suis devenu un héros dans ce monde4 |
나를 찾는 큰 환호와 | Les acclamations du public m'ont trouvé |
내 손, 트로피와 금빛 마이크 | Un trophée et un micro doré dans mes mains5 |
All day, everywhere | Toute la journée, partout |
But 모든 게 너에게 닿기 위함인 걸 | Mais tout ça c'est pour pouvoir t'atteindre |
내 여정의 답인 걸 | C'est la réponse à mon voyage |
널 찾기 위해 노래해 | Je chante pour te retrouver |
Baby to you | Bébé vers toi |
전보다 조금 더 커진 키에 | A une hauteur un peu plus grande qu'avant |
좀 더 단단해진 목소리에 | Une voix un peu plus forte qu'avant |
모든 건 네게 돌아가기 위해 | Tout est en ordre pour revenir vers toi |
이제 너라는 지도를 활짝 펼칠게 | Je vais déplier la carte que tu es maintenant |
My rehab | Ma désintox |
날 봐 왜 못 알아봐 | Regarde-moi, pourquoi ne me reconnais-tu pas ? |
남들의 아우성 따위 나 듣고 싶지 않아 | Je ne veux pas écouter l'indignation des autres6 |
너의 향기는 여전히 나를 꿰뚫어 무너뜨려 | Comme toujours, ton odeur me transperce et me met KO |
되돌아가자 그때로 | Revenons à cette époque |
Baby I know | Bébé je sais |
I can make it better | Je peux améliorer les choses |
I can hold you tighter | Je peux te serrer plus fort dans mes bras |
그 모든 길은 널 | Toutes ces routes |
향한 거야 | Se dirigent vers toi |
다 소용없었어 | Rien de tout ça n'était important |
너 아닌 다른 건 | Tout ce qui n'était pas toi |
그때처럼 날 어루만져줘 | Réconforte-moi comme à cette époque |
끝도 보이지 않던 영원의 밤 | En cette nuit éternelle dont je ne voyais pas la fin |
내게 아침을 선물한 건 너야 | Tu es la personne qui m'a offert un matin |
이제 그 손 내가 잡아도 될까 | Maintenant, puis-je tenir ta main ? |
Oh oh | Oh oh |
I can make it right | Je peux faire les choses bien |
All right | Très bien |
All right | Très bien |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
All right | Très bien |
All right | Très bien |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
여전히 아름다운 너 | Toi, magnifique comme toujours |
그날의 그때처럼 말없이 그냥 날 안아줘 | Comme ce moment l'autre jour, sans dire un mot |
지옥에서 내가 살아 남은 건 | Serre-moi simplement dans tes bras |
날 위했던 게 아닌 되려 | La raison pour laquelle j'ai réussi à survivre à l'enfer |
너를 위한 거란 걸 | Ce n'était pas moi mais c'était toi |
안다면 주저 말고 | Si tu le sais, sans hésiter |
please save my life | S'il te plaît sauve-moi |
너 없이 헤쳐왔던 사막 위는 목말라 | Le désert que j'ai traversé sans toi est asséché |
그러니 어서 빨리 날 잡아줘 | Allez, vite, serre-moi dans tes bras |
너 없는 바다는 결국 | Au final, une mer sans toi |
사막과 같을 거란 걸 알아 | Revient au même qu'un désert |
All right | Très bien |
I can make it better | Je peux améliorer les choses |
I can hold you tighter | Je peux te serrer plus fort dans mes bras |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
다 소용없었어 | Rien de tout ça n'était important |
너 아닌 다른 건 | Tout ce qui n'était pas toi |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
All right | Très bien |
All right | Très bien |
Oh I can make it right | Oh Je peux faire les choses bien |
Notes :
1. Traversant les déserts et les mers :
Référence à une parole de Sea (Love Yourself : Her – 2017), le voyage de BTS était un voyage partant du désert pour atteindre la mer, qui s’était maintes fois avéré être un autre désert.
2. Tu es la seule personne à m’avoir reconnu :
Référence à une parole de Magic Shop (Love Yourself : Tear – 2018) : « Tu m’as trouvé, tu m’as reconnu ».
3. Maintenant, puis-je tenir ta main ? :
Référence à Save Me (The Most Beautiful Moment In Life : Young Forever – 2016) : « S’il te plaît, tend ta main pour me sauver, sauver.. ».
Et à Love Maze (Love Yourself : Tear – 2018) : « Nos deux mains enlacées deviennent la carte ».
4. Moi qui suis devenu un héros dans ce monde » :
Référence à Anpanman (Love Yourself : Tear – 2018).
5. Un trophée et un micro doré dans mes mains :
Référence à MIC Drop (Love Yourself : Her – 2017).
6. Je ne veux pas écouter l’indignation des autres :
Référence à Love Maze : « Bien que nous courions sans arrêt le long de ce chemin, ces innombrables cris de mensonges peuvent nous séparer ».