Idol (ft. Nicki Minaj)

Traduit de l’anglais (Genius) par #Nabi

Paroles et composition : PdoggSupreme Boi« Hitman » Bang, Ali Tamposi, Roman Campolo, RM
Production : Pdogg

BTSBTS
Chun-LiChun-Li
 
You can call me artist (artist)Tu peux m'appeler 'artiste'
You can call me idol (idol)Tu peux m'appeler 'idole'
아님 어떤 다른 뭐라 해도 (해도)Ou tu peux m'appeler autrement
I don't careJe m'en fiche
I'm proud of it (proud of it)J'en suis fier
난 자유롭네Je suis libre
No more irony (irony)Plus d'ironie
나는 항상 나였기에Car j'ai toujours été moi-même
 
손가락질 해, 나는 전혀 신경 쓰지 않네Vous pouvez me pointer du doigt, je m'en fous
나를 욕하는 너의 그 이유가 뭐든 간에Peu importe les raisons que tu as pour me critiquer
I know what I am (I know what I am)Je sais qui je suis
I know what I want (I know what I want)Je sais ce que je veux
I never gon' change (I never gon' change )Je ne changerai jamais
I never gon' tradeJe n'échangerai jamais
(Trade off, uh uh)(Echanger)
 
뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔Continue à parler dans mon dos "bla bla"
(Talkin', talkin', talkin')(Parle, parle, parle)
I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔Je fais ce que je fais, alors mêle-toi de tes affaires
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
 
(Hoo hoo) 얼쑤 좋다Ursoo, c'est génial !1
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
(Hoo hoo) 지화자 좋다Jihwaja c'est génial !2
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
 
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
Oh-oh-owoah-owoahOh-oh-owoah-owoah
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
덩기덕 쿵더러러Deonggiduck Koongdeoreoreo3
얼쑤Ursoo
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
Oh-oh-owoah-owoahOh-oh-owoah-owoah
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
덩기덕 쿵더러러Deonggiduck Koongdeoreoreo3
얼쑤Ursoo
 
FACE OFF, 마치 오우상, ayyFACE OFF comme John Woo, ay4
Top star with that spotlight, ayyTop star avec ce projecteur, ay
때론 슈퍼히어로가 돼Parfois comme un super-héros
돌려대 너의 AnpanmanJe suis ton Anpanman !
이십사시간이 적지24 heures ne suffisent pas
헷갈림, 내겐 사치La confusion est pour moi un luxe
I do my thang (I do my thang)Je fais mon truc
I love myself (I love myself)Je m'aime
 
I love myself (I love myself), I love my fansJe m'aime, j'aime mes fans
Love my dance and my whatJ'aime ma danse et mon être
내 속안엔 (내 속안엔) 몇 십 몇 백명의 내가 있어Il y a des centaines de versions de moi-même en moi
오늘 또 다른 날 맞이해J'accueille une autre version de moi-même aujourd'hui
어차피 전부 다 나이기에Après tout, ils sont tous moi
고민보다는 걍 달리네Je vais juste y aller au lieu de m'inquiéter
Runnin' manRunning Man
Runnin' manRunning Man
Runnin' manRunning Man
 
뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔Continue à parler dans mon dos "bla bla"
(Talkin', talkin', talkin')(Parle, parle, parle)
I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔Je fais ce que je fais, alors mêle-toi de tes affaires
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
 
(Hoo hoo) 얼쑤 좋다Ursoo, c'est génial !1
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
(Hoo hoo) 지화자 좋다Jihwaja c'est génial !2
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
 
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
Oh-oh-owoah-owoahOh-oh-owoah-owoah
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
덩기덕 쿵더러러Deonggiduck Koongdeoreoreo3
얼쑤Ursoo
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
Oh-oh-owoah-owoahOh-oh-owoah-owoah
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
덩기덕 쿵더러러Deonggiduck Koongdeoreoreo3
얼쑤Ursoo
 
I'm so fine wherever I go (I go, I go)Je vais bien partout où je vais
가끔 멀리 돌아가도, ohMême si parfois ça prend un moment
It's okay, I'm in love with my-my myselfÇa va aller, je suis en paix avec moi-même
It's okay, 난 이 순간 행복해Ça va aller, je suis heureux en ce moment !
 
Uhh what's good KoreaUh ! Quoi de neuf, la Corée ?
You know I been a boss for my whole careerTu sais que j'ai été une patronne pendant toute ma carrière
I'm bout to Jet in the leerJe suis sur le point de m'envoler dans mon Lear5
And put more than my hands in the airEt mettre plus que mes mains en l'air
Hands in the air, put your hands in the airMains en l'air, mets tes mains en l'air
If you getting money, rubber bands in the airSi tu fais de l'argent, [jette tes] liasses en l'air
Never gave a Eff they can cancel my careJ'en ai jamais rien eu à foutre, ils peuvent arrêter de s'occuper de moi
Cus if he look good throw my pants in the airParce que s'il est mignon, je jette mon pantalon en l'air
I'm here word to John MayerJe suis là, comme dit John Mayer
My body's a wonderland, my face is top tierMon corps est un pays des merveilles, mon visage est de niveau supérieur6
I swear watch the ice glareJ'te jure, regarde l'éclat des diamants7
They be like I'm Gucci, but don't shop thereIls disent "I'm Gucci" mais ne font même pas leur shopping là-bas8
One time press rewindUne fois, j'appuie sur 'revenir en arrière'
Tryna come up off Nicki name, press declineIls essaient de gravir les échelons en utilisant le nom de Nicki, j'appuie sur 'refuser'
So much power in the mind yes divineTrop de pouvoir dans la tête, oui j'suis divine
Take your change, you'll never be next in linePrends tes sous, tu ne seras jamais le prochain sur la liste
 
(Hoo hoo) 얼쑤 좋다Ursoo, c'est génial !1
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
(Hoo hoo) 지화자 좋다Jihwaja c'est génial !2
You can't stop me lovin' myselfTu ne peux pas m'empêcher de m'aimer
 
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
Oh-oh-owoah-owoahOh-oh-owoah-owoah
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
덩기덕 쿵더러러Deonggiduck Koongdeoreoreo3
얼쑤Ursoo
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
Oh-oh-owoah-owoahOh-oh-owoah-owoah
Oh-oh-owoahOh-oh-owoah
덩기덕 쿵더러러Deonggiduck Koongdeoreoreo3
얼쑤Ursoo

Notes :

Remarque : Retrouvez la traduction de la version originale sur notre page dédiée.

1. Ursoo, c’est génial ! :
« 얼쑤 » (prononcé ur-soo) est un son que l’on produit lorsqu’on est excité (ou par excitation) lorsque l’on chante ou danse sur de la musique traditionnelle coréenne.

2. Jihwaja c’est génial ! :
« 지화자 » (prononcé jihwaja) est un son qui fonctionne de manière similaire à « 얼쑤 » (ur-soo), ce qui renforce l’atmosphère des interprètes ou des téléspectateurs grâce à la musique traditionnelle jouée à l’arrière-plan.

Jessi, rappeur américano-coréen basé en Corée, a collaboré avec une autre rappeuse Crispi Crunch et Kim Young-Im, l’un des plus célèbres musiciens classiques coréens, et a reproduit dans le hip-hop une chanson folklorique traditionnelle. Vous pouvez entendre les chanteurs chanter « 얼씨구 좋다 » (ur-ssi-goo, c’est génial !) et « 지화자 좋다 » (Jihwaja, c’est génial !) à la fin.

3. Deonggiduck Koongdeoreoreo :
C’est un son de musiques traditionnelles coréenne appelé « 굿거리 » (prononcé Gutgeori).

4. FACE OFF comme John Woo, ay :
Référence au film : Face/Off réalisé par John Woo.

5. Je suis sur le point de m’envoler dans mon Lear :
Learjet est un constructeur aéronautique américain spécialisé dans les jets d’affaires.

6. Je suis là, comme dit John Mayer / Mon corps est un pays des merveilles, mon visage est de niveau supérieur :
Il s’agit d’une référence à la chanson de John Mayer « Your Body Is A Wonderland » (Ton corps est un pays des merveilles).

7. J’te jure, regarde l’éclat des diamants :
Le mot « ice » est une manière familière de faire référence à un bijou coûteux, généralement sous forme de diamants.

8. Ils disent “I’m Gucci” mais ne font même pas leur shopping là-bas :
Gucci est un terme familier qui signifie « bien », « génial », « cool ». On peut utiliser l’expression « I’m Gucci » pour dire « Je vais bien », « Je suis cool » etc. Elle emprunte le nom de Gucci, la marque italienne d’articles de mode de luxe.