My You1
Interprétée par Jungkook
Traduit de l’anglais (Doolset et btstranslation7) par #Moon
Paroles et composition : Jungkook, Hiss Noise
Production : Jungkook, Hiss Noise
| Summer has already spread in the air | L'été est déjà dans l'air |
|---|---|
| Breeze is already blowing | La brise souffle déjà |
| The last cold snap is going out | La dernière vague de froid s'en va |
| The days were getting longer and longer | Les jours devenaient de plus en plus longs |
| But my days were still going on and on and on | Mais mes journées se suivaient inlassablement |
| I got wet in the sun shower and looked up at the night sky. | Mouillé par cette averse en plein soleil, j'ai regardé le ciel nocturne |
| It was quite a lonely night | C'était une nuit plutôt solitaire |
| In the blink of an eye | En un clin d'oeil |
| The dark faded out | L'obscurité a disparu |
| Blooming under the sunlight | Fleurissant sous les rayons de soleil |
| Memories with me and you | Nos souvenirs |
| All these lights are colored in by you | Tu colores toutes ces lumières |
| All these times are precious due to you | Tous ces moments sont précieux grâce à toi |
| Four seasons have passed with you | Quatres saisons sont passées à tes côtés |
| Four scents were left 'cause of you | Quatres odeurs ont été laissées par toi |
| All the reasons why I can laugh out | Toutes les raisons pour lesquelles je peux rire |
| All the reasons why I sing this song | Toutes les raisons pour lesquelles je chante cette chanson |
| Thankful to be by your side now | Reconnaissant d'être à tes côtés maintenant |
| I'll try to shine brighter than now | Je vais essayer de briller encore plus fort que maintenant |
| 사라질까 | Peur que cela disparaisse |
| 혹시 꿈일까 | Peur que ce ne soit qu'un rêve |
| 뒤척이다 | Je me tourne et me retourne dans mon lit |
| 또 잠이 든다 | Je m'endors à nouveau |
| 영원할 수 있을까 | Est-ce que ça durera toujours ? |
| 사무친 이 맘 | Cette pensée transperce mon coeur |
| 달래어 보다 | J'essaie de me réconforter |
| 밤에 잠겨 감긴다 | Je sombre dans la nuit et ferme les yeux |
| 사뭇 쓸쓸했던 밤 | Une nuit plutôt solitaire |
| 어느새 먹구름은 흩어져가 | Sans m'en rendre compte, les nuages noirs se dispersent |
| 빛줄기 밑 새겨진 | Gravée sous un rayon de lumière |
| 너와 남긴 온기들 | Se trouve la chaleur que nous avons laissée |
| 모든 빛은 네게 물들고 | Tu colores toutes ces lumières |
| 나의 시간은 완벽해져 | Tous mes moments deviennent parfaits |
| 네 번의 계절 또다시 | Quatre saisons, à nouveau |
| 더 짙어지게 또다시 | Pour que les couleurs deviennent plus vives, à nouveau |
| 내가 미소를 짓는 이유도 | Toutes les raisons pour lesquelles je peux rire |
| 이 노랠 부를 수 있는 것도 | Toutes les raisons pour lesquelles je chante cette chanson |
| 네 곁이기에 감사해 | Reconnaissant d'être à tes côtés |
| 더 빛나볼게 환하게 | Je vais essayer de briller encore plus fort |
| On a starry night | En une nuit étoilée |
| Hope my You sleep tight | J'espère que mon Toi dors bien |
| Shining purple light | Une lumière violette brille |
| Thankful to be by your side now | Reconnaissant d'être à tes côtés maintenant |
| On a starry night | En une nuit étoilée |
| Hope my You sleep tight | J'espère que mon Toi dors bien |
| Shining purple light | Une lumière violette brille |
| 네 곁이기에 감사해 | Reconnaissant d'être à tes côtés maintenant |
Notes :
1. My You :
Le titre anglais « My You » (mon Toi) se retranscrit en coréen « 마이유 ». C’est un jeu de mot puisque que « 이유 » signifie « raison » et on peut donc aussi interpréter le titre en « ma raison ».




