Polar Night
Traduit de l’anglais (Doolset) par #Nabi
Paroles et composition : Agust D, EL CAPITXN, Kang Seung-Won
Production : Agust D, EL CAPITXN
수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이 | Entre les innombrables vérités, et les innombrables mensonges |
---|---|
우리는 제대로 세상을 바라보는가 ? | Voyons-nous le monde de la bonne façon ? |
진실과 거짓의 차이 | La différence entre le mensonge et la vérité |
선동과 본질의 사이 | L'écart entre la provocation et le caractère fondamental des choses |
내 이득은 무엇일까 ? | Qu'est-ce que j'y gagne ? |
개 같은 세상에 개처럼 살 순 없기에 | Car je ne peux pas vivre comme une merde dans ce monde de merde |
눈을 뜬 채로 현실을 봐 | Affronte la réalité avec tes yeux grand ouverts |
정의의 반대는 또 다른 정의 | L'opposé de la justice est juste un autre type de justice |
알잖아 세상엔 없거든 선의 | Tu le sais déjà, les bonnes intentions n'existent pas dans ce monde |
팩트는 관심 없고 내 편이 아니면 | Je m'en fous des faits |
죽여버리는 게 지금의 정의 | Je tue tous ceux qui ne sont pas de mon côté, c'est ce qu'est la justice aujourd'hui |
좌와 우 흑과 백 짜여진 연극 끝에 | Gauche et droite, noir et blanc, à la fin de cette pièce de théâtre scénarisée |
관객은 서로를 물어뜯으면서 피를 보네 | Le public voit du sang alors qu'ils se mordent entre eux |
총성이 없는 전쟁 | Une guerre sans coups de feu1 |
물질 만능의 병폐 | Le mal du matérialisme |
내 편이 아니면 다 적이 되어버리는 극단적 선택 | Tous ceux qui ne sont pas de mon côté sont mes ennemis, c'est un choix extrême |
정치적 올바름 또한 내 입맛대로 | Le politiquement correct est à nouveau à mon goût |
귀찮은 문제는 입 다문 채로 | Et garde ma bouche fermée sur les problématiques gênantes |
선택적 위선과 불편한 태도 | L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable |
오직 내 기분에 맞춰 버리는 해석 | L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur |
진실과 거짓도 입맛대로 | Les vérités et les mensonges sont selon mes goûts |
시선은 진영에 갇힌 채로 | Des visions restreintes au camp dans lequel tu es |
선택적 위선과 불편한 태도 | L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable |
오직 내 기분에 맞춰버리는 해석 | L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur |
수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이 | Entre les innombrables vérités, et les innombrables mensonges |
우리는 제대로 세상을 바라보는가 | Voyons-nous le monde de la bonne façon ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(나 또한 깨끗한가) | Et moi, suis-je irréprochable ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(당신은 깨끗한가) | Et toi, es-tu irréprochable ? |
시커먼 질문들과 무차별 비난들 사이 | Entre les questions noires et les accusations aveugles |
우리는 무엇을 위해서 싸우는가 | Pour quoi on se bat ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(나 또한 깨끗한가) | Et moi, suis-je irréprochable ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(당신은 깨끗한가) | Et toi, es-tu irréprochable ? |
피 묻은 혀로 정의들을 외치는 사이 | Parmi ceux qui hurlent à propos de la justice, la langue couverte de sang |
숨죽인 이들은 비웃지 말이 | D'autres se moquent d'eux en silence |
너무 많은 시대에 입을 다물면 | Dans cette époque où tout le monde a quelque chose à dire, si tu gardes tes opinions pour toi |
방관자라고 손가락질을 해대네 어디서 감히 | Les gens te pointent du doigt et t'accusent d'être un simple spectateur, comment osent-ils ? |
봐봐봐 익명 속에 가린 | Regarde, regarde, regarde, ces meurtres commis par des lâches |
비겁한 자들이 행하는 살인 | Couverts du voile de l'anonymat |
"가시 돋친 말은 다 널 위한 거고 이젠 해명을 하려고 하네 까짓 게 감히" | Toutes ces piques t'étaient destinées, et maintenant tu oses essayer de t'expliquer, pour qui tu te prends ? |
봐봐봐 입 다무는 범인 | Regarde, regarde, regarde, les coupables ferment leur bouche |
당신들이 외쳐대던 값싼 정의는 | Cette justice médiocre à propos de laquelle vous criiez tous |
피를 흘린 이들을 위한 게 아니잖아 | N'est pas faite pour ceux qui ont souffert et saigné |
제발 마주하라고 이 불편한 선의 | Je vous en supplie, affrontez ces bonnes intentions inconfortables |
황색언론이 만드는 노이즈 | Le bruit que la presse à scandales crée |
누군가의 이득에 의한 초이스 | Le choix fait en faveur de quelqu'un |
우리끼리 치고받고 싸우는 게 무슨 의미 | À quoi ça sert de se battre entre nous ? |
창끝은 위를 향하라고 | Pointe le fer de lance vers le haut |
정치적 올바름 또한 내 입맛대로 | Le politiquement correct est à nouveau à mon goût |
귀찮은 문제는 입 다문 채로 | Et garde ma bouche fermée sur les problématiques gênantes |
선택적 위선과 불편한 태도 | L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable |
오직 내 기분에 맞춰 버리는 해석 | L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur |
진실과 거짓도 입맛대로 | Les vérités et les mensonges sont selon mes goûts |
불편한 진실엔 눈감은 채로 | Des visions restreintes au camp dans lequel tu es |
선택적 위선과 불편한 태도 | L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable |
오직 내 기분에 맞춰버리는 해석 | L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur |
수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이 | Entre les innombrables vérités, et les innombrables mensonges |
우리는 제대로 세상을 바라보는가 | Voyons-nous le monde de la bonne façon ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(나 또한 깨끗한가) | Et moi, suis-je irréprochable ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(당신은 깨끗한가) | Et toi, es-tu irréprochable ? |
시커먼 질문들과 무차별 비난들 사이 | Entre les questions noires et les accusations aveugles |
우리는 무엇을 위해서 싸우는가 | Pour quoi on se bat ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(나 또한 깨끗한가) | Et moi, suis-je irréprochable ? |
It is all dirty | C'est tout immonde |
(당신은 깨끗한가) | Et toi, es-tu irréprochable ? |