Polar Night

Traduit de l’anglais (Doolset) par #Nabi

Paroles et composition : Agust D, EL CAPITXN, Kang Seung-Won
Production : Agust D, EL CAPITXN

수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이Entre les innombrables vérités, et les innombrables mensonges
우리는 제대로 세상을 바라보는가 ?Voyons-nous le monde de la bonne façon ?
 
진실과 거짓의 차이La différence entre le mensonge et la vérité
선동과 본질의 사이L'écart entre la provocation et le caractère fondamental des choses
내 이득은 무엇일까 ?Qu'est-ce que j'y gagne ?
개 같은 세상에 개처럼 살 순 없기에Car je ne peux pas vivre comme une merde dans ce monde de merde
눈을 뜬 채로 현실을 봐Affronte la réalité avec tes yeux grand ouverts
정의의 반대는 또 다른 정의L'opposé de la justice est juste un autre type de justice
알잖아 세상엔 없거든 선의Tu le sais déjà, les bonnes intentions n'existent pas dans ce monde
팩트는 관심 없고 내 편이 아니면Je m'en fous des faits
죽여버리는 게 지금의 정의Je tue tous ceux qui ne sont pas de mon côté, c'est ce qu'est la justice aujourd'hui
좌와 우 흑과 백 짜여진 연극 끝에Gauche et droite, noir et blanc, à la fin de cette pièce de théâtre scénarisée
관객은 서로를 물어뜯으면서 피를 보네Le public voit du sang alors qu'ils se mordent entre eux
총성이 없는 전쟁Une guerre sans coups de feu1
물질 만능의 병폐Le mal du matérialisme
내 편이 아니면 다 적이 되어버리는 극단적 선택Tous ceux qui ne sont pas de mon côté sont mes ennemis, c'est un choix extrême
 
정치적 올바름 또한 내 입맛대로Le politiquement correct est à nouveau à mon goût
귀찮은 문제는 입 다문 채로Et garde ma bouche fermée sur les problématiques gênantes
선택적 위선과 불편한 태도L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable
오직 내 기분에 맞춰 버리는 해석L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur
진실과 거짓도 입맛대로Les vérités et les mensonges sont selon mes goûts
시선은 진영에 갇힌 채로Des visions restreintes au camp dans lequel tu es
선택적 위선과 불편한 태도L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable
오직 내 기분에 맞춰버리는 해석L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur
 
수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이Entre les innombrables vérités, et les innombrables mensonges
우리는 제대로 세상을 바라보는가Voyons-nous le monde de la bonne façon ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(나 또한 깨끗한가)Et moi, suis-je irréprochable ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(당신은 깨끗한가)Et toi, es-tu irréprochable ?
 
시커먼 질문들과 무차별 비난들 사이Entre les questions noires et les accusations aveugles
우리는 무엇을 위해서 싸우는가Pour quoi on se bat ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(나 또한 깨끗한가)Et moi, suis-je irréprochable ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(당신은 깨끗한가)Et toi, es-tu irréprochable ?
 
피 묻은 혀로 정의들을 외치는 사이Parmi ceux qui hurlent à propos de la justice, la langue couverte de sang
숨죽인 이들은 비웃지 말이D'autres se moquent d'eux en silence
너무 많은 시대에 입을 다물면Dans cette époque où tout le monde a quelque chose à dire, si tu gardes tes opinions pour toi
방관자라고 손가락질을 해대네 어디서 감히Les gens te pointent du doigt et t'accusent d'être un simple spectateur, comment osent-ils ?
봐봐봐 익명 속에 가린Regarde, regarde, regarde, ces meurtres commis par des lâches
비겁한 자들이 행하는 살인Couverts du voile de l'anonymat
"가시 돋친 말은 다 널 위한 거고 이젠 해명을 하려고 하네 까짓 게 감히"Toutes ces piques t'étaient destinées, et maintenant tu oses essayer de t'expliquer, pour qui tu te prends ?
봐봐봐 입 다무는 범인Regarde, regarde, regarde, les coupables ferment leur bouche
당신들이 외쳐대던 값싼 정의는Cette justice médiocre à propos de laquelle vous criiez tous
피를 흘린 이들을 위한 게 아니잖아N'est pas faite pour ceux qui ont souffert et saigné
제발 마주하라고 이 불편한 선의Je vous en supplie, affrontez ces bonnes intentions inconfortables
황색언론이 만드는 노이즈Le bruit que la presse à scandales crée
누군가의 이득에 의한 초이스Le choix fait en faveur de quelqu'un
우리끼리 치고받고 싸우는 게 무슨 의미À quoi ça sert de se battre entre nous ?
창끝은 위를 향하라고Pointe le fer de lance vers le haut
 
정치적 올바름 또한 내 입맛대로Le politiquement correct est à nouveau à mon goût
귀찮은 문제는 입 다문 채로Et garde ma bouche fermée sur les problématiques gênantes
선택적 위선과 불편한 태도L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable
오직 내 기분에 맞춰 버리는 해석L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur
 
진실과 거짓도 입맛대로Les vérités et les mensonges sont selon mes goûts
불편한 진실엔 눈감은 채로Des visions restreintes au camp dans lequel tu es
선택적 위선과 불편한 태도L'hypocrisie sélective et l'attitude inconfortable
오직 내 기분에 맞춰버리는 해석L'interprétation est faite seulement en fonction de mon humeur
 
수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이Entre les innombrables vérités, et les innombrables mensonges
우리는 제대로 세상을 바라보는가Voyons-nous le monde de la bonne façon ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(나 또한 깨끗한가)Et moi, suis-je irréprochable ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(당신은 깨끗한가)Et toi, es-tu irréprochable ?
 
시커먼 질문들과 무차별 비난들 사이Entre les questions noires et les accusations aveugles
우리는 무엇을 위해서 싸우는가Pour quoi on se bat ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(나 또한 깨끗한가)Et moi, suis-je irréprochable ?
It is all dirtyC'est tout immonde
(당신은 깨끗한가)Et toi, es-tu irréprochable ?

Notes :

1. Une guerre sans coups de feu :
Cette phrase fait référence à une phrase dans Snooze (D-Day – 2023) : « Cet endroit est un champ de bataille sans coup de feu ».