Tony Montana (ft. Yankie)
Traduit de l’anglais (Doolset) par #R
Paroles et composition : Agust D, Pdogg, Supreme Boi, Yankie
Production : Pdogg, Supreme Boi, Agust D
Hey gentleman | Hey gentleman |
---|---|
Wait a minute | Attends une minute |
넌 내가 망하길 기도 하지 | Tu pries pour ma chute |
Sorry I have no problem shit | Désolé j'ai pas de soucis, m*rde |
Mo money mo problem shit | Plus d'argent, plus de problèmes, m*rde |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
성공과 행복 같은 듯 달라 | Succès et bonheur sont similaires mais différents |
허나 더 큰 성공을 원해 | Mais je veux un plus gros succès |
더 많은 부와 훨씬 커다란 명예 | Plus d'argent et une plus grande renommée |
돈이 나를 쫓기를 원하지 | Je veux que l'argent me coure après |
돈만 쫓는 괴물은 되지 않길 | J'espère ne pas devenir un monstre courant après lui |
난 기도해 | Je prie |
남의 실패를 바라지 않기로 해 | J'ai décidé de ne pas souhaiter la chute des autres |
내 가족과 fan 그리고 team 최우선에 | Je fais de ma famille, mes fans et mon groupe ma priorité |
그래 돈 벌자 내 원대한 야망은 좀 높아 | Yeah, gagnons de l'argent, mes ambitions visent plutôt haut |
The world is yours | "Le monde est à toi" |
이제 전세계가 god damn 내 손안에 | Maintenant le monde entier est entre mes p*tain de mains1 |
Hey gentleman | Hey gentleman |
Wait a minute | Attend une minute |
넌 내가 망하길 기도하지 | Tu pries pour ma chute |
Sorry I have no problem shit | Désolé j'ai pas de soucis, m*rde |
Mo money mo problem shit | Plus d'argent, plus de problèmes, m*rde |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
더 큰 꿈 hope 코리안드림 | Je rêve plus grand, espoir, le rêve coréen |
쉬워 보여 one two three ain't no | Ça semble facile comme compter 1,2,3 |
가위바위보 공식주입 | Pas de shi fu mi ou de formules à mémoriser |
뛰어들면 you gone bleed by my feet | Si tu te mets en travers de mon chemin, ton sang coulera sous mes pieds |
네게 투입 몰핀 여긴 내 | Je t'injecte de la morphine |
블락 oh 뺏어 너의 수입 안드레 | Ici c'est mon territoire, uh, tes revenus s'envolent |
안하무인 방망이 스윙 4 56 7 8 9 크림 | André, ne te soucie de personne, frappe cette balle, 456789 crèmes |
Get the money uh on my mind | L'argent en tête |
한 탕 한 뒤엔 liquor shot (let's fly) | Après l'effort, un shot d'alcool (envolons-nous) |
Like a butterfly get high 머리 위를 봐 | Je plane comme un papillon, lève les yeux |
너네 위를 지나가 새꺄 | Je te passe au-dessus, bâtard |
Fuck it 이미 넋이 나갔지 | Et m*rde, t'as déjà rendu l'âme |
니 상태 그로기야 | Tu n'as plus les idées claires |
별일 없이 늙어만 | T'es une nuisance dans le hip-hop |
가는 힙합에 좀이야 | Tu ne fais que vieillir sans rien faire de spécial |
야 니가 뭘해도 야야 | Hey, peu importe ce que tu fais, hey |
야 니가 뭘해 어? 안돼 | Hey, qu'est ce que tu vas pouvoir faire ? Rien |
한번은 봐줘 니 투정 블라 블라 | Cette fois je te pardonne pour tes plaintes blah blah |
Yeah fuck the system I say good bye bye | Ouais j'emm*rde le système, je te dis bye bye |
밑바닥부터 탑까지 박살 | En partant de rien je suis arrivé au sommet |
Yeah fuck your 믿음 I say 오 die die | Ouais j'emm*rde ta foi, je te dis "oh meurs, meurs" |
Hey gentleman | Hey gentleman |
Wait a minute | Attend une minute |
넌 내가 망하길 기도하지 | Tu pries pour ma chute |
Sorry I have no problem shit | Désolé j'ai pas de soucis, m*rde |
Mo money mo problem shit | Plus d'argent, plus de problèmes, m*rde |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
I know, feel like ㅎ Tony Montana | Je sais, ça fait très Tony Montana |
Notes :
Remarque 1 : Tony Montana est le héro dans le film Scarface (1983) réalisée par Brian de Palma.
Remarque 2 : La version de cette chanson en featuring avec Jimin est sortie sur le CD3 de Proof. Retrouvez sa traduction sur notre page dédiée.
1. « Le monde est à toi », le monde entier est entre mes p*tains de mains :
Dans le film, Tony se fait tirer dans le dos, il tombe de son balcon dans une fontaine avec une statue d’un globe portant l’inscription “The World is Yours” (le monde est à toi).