Sexy Nukim
Interprétée par Balming Tiger (ft. RM)
Traduit de l’anglais (Genius et @btsinthemoment et Bangtansubs) par #Elvira
Paroles et composition : Bj Wnjn, Mudd The Student, Omega Sapien, RM, Lee Suho
Production : Bj Wnjn, Lee Suho, Unsinkable, San Yawn
우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
---|---|
Communicate, show me 눈빛, oh | Communique, montre moi ton regard oh |
It doesn't mean ain't no difference | Cela ne veut pas dire qu'il n'y a aucune différence |
말해 뭐해 텔레파시, woah | Parle, allez quoi ! [Faisons simplement] de la télépathie, oh |
우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
Communicate, show me 눈빛, oh | Communique, montre moi ton regard oh |
It doesn't mean ain't no difference | Cela ne veut pas dire qu'il n'y a aucune différence |
말해 뭐해 텔레파시 | Parle, allez quoi ! [Faisons simplement] de la télépathie |
Maybe you wanna be fresh | Tu veux peut-être être cool ? |
Om, ma, om, ma, om | Om, ma, om, ma, ni, om, oh |
Oh, 우리 모두 섹시느낌, oh (우리 모두 섹시느낌, oh) | Nous sommes tous sexy, oh (Nous sommes tous sexy, oh) |
Om, ma, om, ma, om | Om, ma, om, ma, ni, om, oh |
Oh, 우리 모두 섹시느낌, oh (우리 모두 섹시느낌, oh) | Nous sommes tous sexy, oh (Nous sommes tous sexy, oh) |
Check | Mate |
Hey man, that girl just DMed me right here, I don't care tho | Hey mec, cette fille vient juste de me DM mais je m'en fiche |
Yeah | Yeah |
Check my attitude | Mate mon état d'esprit |
I'm a rude boy | Je suis un mauvais garçon |
Cartier shades on me | Lunettes Cartier sur moi |
How you doin' boy? | Comment ça va mec ? |
Why you talkin' dirty after sun goes down? | Pourquoi tu parles mal après le coucher du soleil ? |
I keep my 섹시느낌, uhm | Je garde mon attitude sexy hum |
What's good with you baby girl? | Qu'est-ce qu'il t'arrive bébé ? |
Don't slide into my DMs | Ne vient pas dans mes DMs |
Chardonnay poppin' | Le Chardonnay est ouvert |
Ooh, I'm off the beam | Ooh, je ne me conforme pas aux attentes1 |
You know my style | Tu connais mon style |
I only ride with me team | Je ne roule qu'avec mon équipe |
I rock with you baby, yeah, AM to PM, ooh | Je m'éclate avec toi bébé, yeah, du matin jusqu'au soir, ooh |
우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
Communicate, show me 눈빛, oh | Communique, montre moi ton regard oh |
It doesn't mean ain't no difference | Cela ne veut pas dire qu'il n'y a aucune différence |
말해 뭐해 텔레파시, woah | Parle, allez quoi ! [Faisons simplement] de la télépathie, oh |
우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
Communicate, show me 눈빛, oh | Communique, montre moi ton regard oh |
It doesn't mean ain't no difference | Cela ne veut pas dire qu'il n'y a aucune différence |
말해 뭐해 텔레파시 | Parle, allez quoi ! [Faisons simplement] de la télépathie |
Maybe you wanna be fresh | Tu veux peut-être être cool ? |
Boy | Mec, |
Make me frantic | Rends-moi frénétique |
Make a friendship, good | Crée une amitié, bien |
You can touch this | Tu peux le toucher |
연아의 햅틱, cool | Ce téléphone tactile, c'est cool2 |
Honey, ain't no strategy | Chérie, il n'y a pas de stratégie |
Hurry, give me tension, huh | Dépêche-toi, donne de la tension, huh |
모든 것은 우릴 통해 돌아가고 있어 | Tout nous traverse |
자기장처럼, huh | Comme un champ magnétique, huh |
우리가 그리는 건 절대 틀리지 않아 | Ce que nous imaginons n'est jamais faux |
날 수리해 주지 | Tu vas me réparer |
빨강 빛, 삐삐 | Un voyant rouge, bip bip |
불러, 112 | Appelles-les, le 1123 |
What's my name? | Quel est mon nom ? |
Baby you wanna rush it | Bébé, tu veux te précipiter |
Maybe you wanna be fresh | Peut-être que tu veux être frais |
Fresh like a hell of a 굴, boy | Frais comme une huître de qualité supérieur, mec |
Check my attitude | Mate mon attitude |
Know we always | [Tu] sais que nous n'avons jamais |
Break the rule boy | Respecter les règles, mec |
That cheap-ass rollie and 'rarri | Cette Rolex et cette Ferrari à deux balles |
Yo, what you doin' boy? | Yo, qu'est-ce qui t'arrive mec ? |
I just keep it me | Je le garde juste pour moi |
For you man I'm a doom boy | Pour toi mec, je suis un garçon de malheur |
들려 니 마음의 소리 | Je peux l'entendre, le son de ton coeur |
난 그냥 웃겨 니 돈이 | Ton argent, je trouve ça juste drôle, |
We keep it one and the only | Nous gardons le seul et unique |
You shoulda known that you owe me | Tu aurais dû savoir que tu m'étais redevable |
난 느낄 틈 없지 lonely, 24 hour | Je n'ai pas le temps de me sentir seul, 24 heures sur 24 |
Man you just gotta be sorry | Mec tu dois être désolé |
Yo shit is sour | Ta merde est amère |
Girl you can keep it low | Bébé tu peux rester discrète |
While we do the ride | Pendant notre virée |
오늘 밤 널 칠해 | Ce soir je vais te peindre |
Ain't gotta DM | T'as pas besoin de me DM |
Cause you heard about my team | Car tu as entendu parler de mon équipe |
우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
Communicate, show me 눈빛, oh | Communique, montre moi ton regard oh |
It doesn't mean ain't no difference | Cela ne veut pas dire qu'il n'y a aucune différence |
말해 뭐해 텔레파시, woah | Parle, allez quoi ! [Faisons simplement] de la télépathie, oh |
우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
Communicate, show me 눈빛, oh | Communique, montre moi ton regard oh |
It doesn't mean ain't no difference | Cela ne veut pas dire qu'il n'y a aucune différence |
말해 뭐해 텔레파시 | Parle, allez quoi ! [Faisons simplement] de la télépathie |
Maybe you wanna be fresh | Tu veux peut-être être cool ? |
Om, ma, om, ma, om | Om, ma, om, ma, ni, om, oh |
Oh, 우리 모두 섹시느낌, oh | On se sent tous si sexy, oh |
Om, ma, om, ma, om | Om, ma, om, ma, ni, om, oh |
Oh, 우리 모두 섹시느낌, oh (우리 모두 섹시느낌) | On se sent tous si sexy, oh (On se sent tous si sexy) |
Notes :
1. Ooh, je ne me conforme pas aux attentes :
Ici « Off the beam » veut exprimer le besoin d’aller à l’encontre ou s’éloigner de ce qui est considéré comme la ligne de pensée « correcte ».
2. Ce téléphone tactile, c’est cool :
La traduction littérale ici voulait dire « Le téléphone tactile de Yuna ». Ce téléphone de la marque Samsung (sorti en 2009) a été renommé Kim Yuna car la skateuse de renom a rendu ce téléphone célèbre grâce à la pub où elle apparaissait.
3. Appelles-les, le 112 :
C’est une possible référence au numéro de la police en Corée.