Tokyo
Traduit de l’anglais (Doolset) par #R
Paroles et composition : RM, Supreme Boi
Production : Supreme Boi
Wake up in Tokyo | Réveil à Tokyo |
---|---|
Feel like a torso | J'ai l'impression d'avoir l'âme déchirée1 |
I know it's time to go | Je sais qu'il est l'heure d'y aller |
I see Pinocchio wearing a poncho | Je vois Pinocchio, habillé d'un poncho2 |
That's me some time ago | J'étais le même il y a quelque temps |
Do I miss myself? | Est-ce que je me manque ? |
Do I miss your face? | Est-ce que ton visage me manque ? |
I don't know (I don't know) | Je ne sais pas |
I don't know (I don't know) | Je ne sais pas |
Life is a word that sometimes you cannot say | La vie est une vague que parfois tu ne peux pas voir |
And ash is a thing that someday we all should be | Et nous finirons tous un jour en cendres |
When tomorrow comes | Lorsque demain viendra |
How different it's going to be? | À quel point ça aura changé ? |
Why do love and hate sound just the same to me? | Pourquoi est-ce que amour et haine me paraissent si semblable ? |
I can't sleep | Je n'arrive pas à dormir |
Homesick babe | J'ai le mal du pays bébé |
I just wanna | Je veux seulement |
Stay right next to you | Rester à tes côtés |
If I could choose my dream | Si je pouvais choisir mon rêve |
I just wanna | J'aimerais seulement |
Stay right next to you | Rester à tes côtés |
Notes :
1. J’ai l’impression d’avoir l’âme déchirée :
Alternativement, les paroles peuvent être « Feel like a torso » (= j’ai l’impression d’être une coquille vide), où le torso (le tronc d’une statue sans tête ni membres) décrit soit son corps raide / fatigué ou son être sans vie / sans esprit.
2. Je vois Pinocchio, habillé d’un poncho :
Pinocchio a été créé comme une marionnette mais rêve de devenir un vrai garçon humain.