Badbye1 (ft. eAeon)
Traduit de l’anglais (Doolset) par #R
Paroles et composition : EL CAPITXN, RM
Production : EL CAPITXN, RM
| Bad badbye, no goodbye | Bad, badbye, pas d'adieu |
|---|---|
| Bad badbye, no goodbye | Bad, badbye, pas d'adieu |
| Bad badbye, don't say goodbye | Bad, badbye, ne dis pas au revoir |
| Bad badbye, cuz it's a lie | Bad, badbye car c'est un mensonge |
| Bad badbye | Bad badbye |
| Kill me, kill me softly | Tue-moi, tue-moi doucement |
| Kill me, kill me softly | Tue-moi, tue-moi doucement |
| Kill me, kill me softly | Tue-moi, tue-moi doucement |
| 날 산산조각 내줘 | Réduis-moi en pièces |
| Kill me, kill me softly | Tue-moi, tue-moi doucement |
| Kill me, kill me softly | Tue-moi, tue-moi doucement |
| Kill me, kill me softly | Tue-moi, tue-moi doucement |
| 날 산산조각 내줘 | Réduis-moi en pièces |
| You and I | Toi et moi |
| Bad try | Ca n'a pas marché |
| You and I | Toi et moi |
| And I cry | Et je pleure |
| You know why | Tu sais pourquoi |
| I cry | Je pleure |
| You know why | Tu sais pourquoi |
Notes :
1. Badbye :
« Badbye » peut être traduit de plusieurs manières selon l’interprétation, c’est pourquoi nous l’avons laissé en anglais.
Ainsi, « mauvais adieu », « adieu fatal » ou encore « dur adieu »… sont des interprétations possibles, parmi tant d’autres.





