We Are Bulletproof : The Eternal
Traduit de l’anglais (Doolset) par #Elwen
Paroles et composition : Audien, RM, Etta Zelmani, Cazzie Opeia (Sunshine), Ellen Berg (Sunshine), Will Tanner, Gusten Dahlqvist, DJ Swivel, Candace Nicole Sosa, Suga, J-Hope, Elohim, Antonina Armato, Alexander Magnus Karlsson, Alexei Viktorovitch
Production : Audien
가진 게 꿈밖에 없었네 | Tout ce qu'on avait, c'était notre rêve |
---|---|
눈 뜨면 뿌연 아침뿐 | On se réveillait seulement avec des matinées brumeuses |
밤새 춤을 추며 노래해 | Toute la nuit on chantait en dansant |
그 끝이 없던 악보들 | Les partitions musicales sans fin1 |
Ayy, 우린 호기롭게 shout | Ay, on crie avec ambition |
« 다 던져봐 » | "On donne tout ce qu'on a" |
세상과 첫 싸움 | Le premier combat avec le monde |
Don't wanna die | Ne pas vouloir mourir |
But so much pain | Mais tellement de douleur |
Too much cryin' | Trop de pleurs |
So, 무뎌지는 칼날 | Alors, la lame émoussée |
Oh, I | Oh je |
We were only seven | Nous étions seulement sept |
I | Je |
But we have you all now | Mais nous vous avons vous maintenant |
일곱의 겨울과 봄 뒤에 | Après sept hivers et printemps |
이렇게 맞잡은 손끝에 | Au bout de nos doigts entrelacés |
Oh, I | Oh je |
Yeah, we got to Heaven | Ouais, nous avons atteint le paradis |
내게 돌을 던져 우린 겁이 없어 anymore | Jettez-nous la pierre, nous n'avons plus peur2 |
We are, we are together, bulletproof | Nous sommes, nous sommes pare-balles ensemble |
(Yeah, we have you, have you) | (Ouais nous vous avons, vous avons) |
또 겨울이 와도 | Même si un autre hiver arrive |
누가 날 막아도 걸어가 | Même si quelqu'un m'arrête, je continue d'avancer |
We are, we are forever, bulletproof | Nous sommes, nous sommes pare-balles pour toujours |
(Yeah, we got to Heaven) | (Ouais nous avons atteint le paradis) |
We are bullet-bullet-bulletproof | Nous sommes pare, pare, pare-balles |
부정적인 시선에 맞서 우린 해냈구 | Nous avons réussi, malgré les regards négatifs |
나쁜 기억도 많은 시련도 | Les mauvais souvenirs, les nombreuses épreuves |
다 호기롭게 우린 막아냈지 bulletproof | Nous les avons bloquées courageusement, pare-balles |
늘 생각해 | Je me demande toujours |
아직 꿈속인 건 아닐까? | Si c'est possible que je sois encore dans un rêve |
길었던 겨울 끝에 온 게 진짜 봄일까? | Si le vrai printemps viendra après le long hiver |
모두 비웃던 한땐 | Notre nom, dont tout le monde s'est moqué |
부끄럽던 이름 | Dont nous étions embarrassés |
이건 쇠로 된 증명 | Est maintenant une preuve en métal |
Bulletproof | Pare-balles |
Oh, I | Oh je |
We were only seven | Nous étions seulement sept |
I | Je |
But we have you all now | Mais nous vous avons maintenant |
일곱의 겨울과 봄 뒤에 | Après sept hivers et printemps |
이렇게 맞잡은 손끝에 | Au bout de nos doigts entrelacés |
Oh, I | Oh je |
Yeah, we got to Heaven | Ouais, nous avons atteint le paradis |
내게 돌을 던져 우린 겁이 없어 anymore | Jettez-nous la pierre, nous n'avons plus peur2 |
We are, we are together, bulletproof | Nous sommes, nous sommes pare-balles ensemble |
(Yeah, we have you, have you) | (Ouais nous vous avons, vous avons) |
또 겨울이 와도 | Même si un autre hiver arrive |
누가 날 막아도 걸어가 | Même si quelqu'un m'arrête, je continue d'avancer |
We are, we are forever, bulletproof | Nous sommes, nous sommes pare-balles pour toujours |
(Yeah, we got to Heaven) | (Ouais nous avons atteint le paradis) |
Oh, oh, oh, oh | Oh oh |
다신 멈추지 않을래 | Je ne m'arrêterai plus jamais |
여기 우리가 함께이기에 (No, no) | Parce que nous sommes ici ensemble |
Tell me your every story | Raconte-moi toutes tes histoires |
Tell me why you don't stop this | Dis-moi pourquoi tu n'arrêtes pas |
Tell me why you still walkin' | Dis-moi pourquoi tu continues de marcher |
Walkin' with us | De marcher avec nous |
(Yeah, we got to Heaven) | (Ouais nous avons atteint le paradis) |
내게 돌을 던져 우린 겁이 없어 anymore | Jettez-nous la pierre, nous n'avons plus peur2 |
We are, we are together, bulletproof | Nous sommes, nous sommes pare-balles ensemble |
(Yeah, we have you, have you) | (Ouais nous vous avons, vous avons) |
또 겨울이 와도 | Même si un autre hiver arrive |
누가 날 막아도 걸어가 | Même si quelqu'un m'arrête, je continue d'avancer |
We are, we are forever, bulletproof | Nous sommes, nous sommes pare-balles pour toujours |
(Yeah, we got to Heaven) | (Ouais nous avons atteint le paradis) |
(Yeah, we have you, have you) | (Ouais nous vous avons, vous avons) |
Yeah, we are not seven, with you | Ouais, nous ne sommes pas sept, avec vous |
Yeah, we are not seven, with you | Ouais, nous ne sommes pas sept, avec vous |
Yeah, we are not seven | Ouais, nous ne sommes pas sept, |
With you | Avec vous |
Notes :
1. Les partitions musicales sans fin :
« 악보 » veut dire « partition musicale » mais peut aussi signifier « mauvaise nouvelle ».
2. Jettez-nous la pierre, nous n’avons plus peur :
Référence aux paroles de leur chanson We Are Bulletproof Pt. 2 (2 Cool 4 Skool – 2013) : « Jetez-moi la pierre si vous avez travaillé aussi dur que moi. On y va fort, on n’a pas peur ».