Am I wrong, fallin' in love with you | Ai-je tort de tomber amoureux de toi ? |
---|---|
Tell me am I wrong | Dis-moi, ai-je tort ? |
While your other man was out there | Pendant que ton autre mec est quelque part |
Cheatin' and lyin', steppin' all over you | En train de te tromper, mentir et de dépasser les bornes |
The world's goin' crazy | Le monde devient fou, |
넌 어때 how bout ya | Qu'en penses-tu ? |
You think it is okay | Penses-tu que tout va bien ? |
난 좀 아닌 것 같어 | Je ne suis pas de cet avis là |
귀가 있어도 듣질 않어 | Bien qu'ils aient des oreilles, ils n'écoutent pas |
눈이 있어도 보질 않어 | Bien qu'ils aient des yeux, ils ne voient pas |
다 마음에 물고기가 살어 | Ils ont tous un poisson qui vit dans leur esprit |
걔 이름 SELFISH SELFISH | Son nom est EGOISTE, EGOISTE !1 |
우린 다 개 돼지 | Nous sommes tous des chiens et cochons |
화나서 개 되지 | Nous devenons des chiens lorsque nous nous énervons2 |
황새 VS 뱁새 전쟁이야 ERRDAY | C'est la guerre entre les cigognes et les baepsae, tous les jours3 |
미친 세상이 yeah | Le monde est fou yeah |
우릴 미치게 해 | Il nous rend tous fous |
그래 우린 다 CRAZY | Yeah, nous sommes tous FOUS ! |
자 소리질러 | Maintenant criez : |
MAYDAY MAYDAY | MAYDAY, MAYDAY4 |
온 세상이 다 미친 것 같아 | Le monde entier semble être fou |
끝인 것 같아 | Ça semble être la fin |
Oh why Oh why | Oh pourquoi ? Oh pourquoi ? |
Oh why Oh why | Oh pourquoi ? Oh pourquoi ? |
Oh why why why why | Oh pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ? |
OH MY GOD | OH MON DIEU |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
내가 뭐 틀린 말했어 | Ai-je dit quelque chose de mal ? |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
내가 뭐 거짓말했어 | Ai-je menti ? |
Going crazy | Je deviens fou |
미쳤어 미쳤어 | C'est fou, c'est fou |
Crazy 미쳤어 미쳤어 | Fou, c'est fou, c'est fou |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
어디로 가는지 | Où est-ce que ça mène ? |
세상이 미쳐 돌아가네 | Le monde est devenu fou |
Are you ready for this | Es-tu prêt pour ça ? |
Are you ready for this | Es-tu prêt pour ça ? |
Are you ready for this | Es-tu prêt pour ça ? |
NO I'M NOT | Non je ne le suis pas ! |
그램마 니가 미친겨 | Ouais mec, tu es fou |
미친 세상에 안 미친 게 미친겨 | Dans ce monde de fou, le fait que tu ne pas être fou est fou |
온 천지 사방이 | En haut et en bas, devant et derrière, à gauche et à droite, partout |
HELL YEAH | C'est l'ENFER Yeah |
온라인 오프라인이 | En ligne et hors-ligne |
HELL YEAH | l'ENFER Yeah5 |
뉴스를 봐도 아무렇지 않다면 | Si ce que tu vois aux informations ne te fait rien |
그 댓글이 아무렇지 않다면 | Si ce commentaire ne te fait rien |
그 증오가 아무렇지 않다면 | Si cette haine ne te fait rien ressentir |
넌 정상 아닌 게 비정상 | Tu n'es pas normal mais anormal |
온 세상이 다 미친 것 같아 | Le monde entier semble être fou |
끝인 것 같아 | Ça semble être la fin |
Oh why Oh why | Oh pourquoi ? Oh pourquoi ? |
Oh why Oh why | Oh pourquoi ? Oh pourquoi ? |
Oh why why why why | Oh pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ? |
OH MY GOD | OH MON DIEU |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
내가 뭐 틀린 말했어 | Ai-je dit quelque chose de mal ? |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
내가 뭐 거짓말했어 | Ai-je menti ? |
Going crazy | Je deviens fou |
미쳤어 미쳤어 | (C'est fou, c'est fou !) |
Crazy 미쳤어 미쳤어 | Fou (C'est fou, c'est fou !) |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
어디로 가는지 | Où est-ce que ça mène ? |
세상이 미쳐 돌아가네 | Le monde est devenu fou |
미친 세상 길을 잃어도 | Même si je me perds dans ce monde dingue |
아직은 더 살고 싶어 | Je veux toujours vivre plus longtemps |
찾고 싶어 나의 믿음을 | Je veux trouver la foi |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
내가 뭐 틀린 말했어 | Ai-je dit quelque chose de mal ? |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
내가 뭐 거짓말했어 | Ai-je menti ? |
Going crazy | Je deviens fou |
미쳤어 미쳤어 | (C'est fou, c'est fou !) |
Crazy 미쳤어 미쳤어 | Fou (C'est fou, c'est fou !) |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
Am I Wrong | Ai-je tort ? |
어디로 가는지 | Où est-ce que ça mène ? |
세상이 미쳐 돌아가네 | Le monde est devenu dingue. |
Are you ready for this | Es-tu prêt pour ça ? |
Are you ready for this | Es-tu prêt pour ça ? |
Are you ready for this | Es-tu prêt pour ça ? |
Notes :
1. Ils ont tous un poisson qui vit dans leur esprit, / Son nom est SELFISH, SELFISH ! :
Jeu de mot avec « fish » qui veut dire « poisson », et « selfish » qui veut dire « égoïste ».
2. Nous sommes tous des chiens et cochons, / Nous devenons des chiens lorsque nous nous énervons :
Référence à un événement évoqué dans un article du LA Times : Un responsable du gouvernement sud-coréen se retrouve dans une niche de chien (et porcher) à la suite de propos désobligeants qu’il a tenu la semaine précédente, lors d’une réunion avec des journalistes, au cours de laquelle il a déclaré que 99% des habitants de son pays étaient « comme des chiens et des cochons ». Notez également que leur chorégraphie présente une « danse animale » à ce moment-là.
NB : La référence « chien et cochons » a été de nouveau utilisée dans l’un des textes récents de BTS : Dans Intro : Persona (Map of The Soul : Persona – 2019), RM énonce les mots suivants : « Je ne suis pas encore sûr si je suis un chien, un cochon ou autre chose / Mais ensuite d’autres personnes viennent et me mettent un collier de perles autour du cou ».
3. « C’est la guerre entre les cigognes et les baepsaes tous les jours » :
Selon un dicton coréen, « Si une mésange (baepsae en coréen, crow-tit en anglais) essaie de suivre une cigogne, elle se fendra les pattes. » BTS se compare souvent aux mésanges coréennes, ceux « qui ont commencé avec des désavantages » Ici, cette phrase souligne les inégalités de la société sud-coréenne, le fait qu’il faut savoir adapter ses ambitions en fonction de ses capacités et des ressources données.
NB : la chanson Baepsae (The Most Beautiful Moment In Life Pt.2 – 2014) aborde le thème en profondeur. On retrouve également une mention du terme « baepsae » dans Not Today (You Never Walk Alone – 2017) ou encore Cypher pt.4 (Wings – 2016).
4. Maintenant criez : MAYDAY, MAYDAY :
« MAYDAY » peut être interprété comme May Day (1er mai), une célébration de la classe ouvrière (soit la fête du travail). Mais « mayday » veut d’abord dire au secours.
5. En ligne, hors-ligne, l’enfer Yeah ! :
« Hell Joseon » ou « Hell Chosun » est une nouvelle expression et un mème sur Internet en Corée du Sud. C’est un mot composé de « l’enfer » et de « Joseon », ce qui signifie que « la Corée du Sud est proche de l’enfer et d’une société sans espoir ». Cela signifie également « un pays qui est si mauvais que la Corée du Sud est comparable à l’enfer ».