Quotation Mark
Traduit de l’anglais (Bangtansubs) par #Nabi
Paroles et composition : Pdogg, RM, J-Hope
Production : Pdogg
내가 죽는다면 아마 지옥에 갈거야 | Si je meurs, j'irais probablement en enfer |
---|---|
하루에도 수십번은 더 거짓말하고 사니까 | Parce que je vis en mentant des dizaines de fois par jour |
도덕책에서 맘이 진실해지는 법 따위 | Les livres de Morale ne m'ont jamais appris à devenir sincère |
가르쳐준 적이 없어 그래서 솔직하지 못하지 | Alors je ne sais pas être honnête |
난 어쩌면 너의 stalker 어쩌면 investigator | Peut-être suis-je ton stalker, ou bien un enquêteur |
내 맘은 귀한 보석 어차피 넌 훔치게 돼 있었어 | Mon cœur est un joyau précieux, que tu as quand même volé |
관계의 혹 마침표가 될까 쉼표만 찍고 | Peut-être cette parenthèse dans notre relation en sera-t-elle le point final ? J'y mets juste une virgule |
난 괜히 또 너를 잊고 너를 찢고 너를 씻고해도 | Même si, en vain, j'essaie de t'oublier, de t'arracher, de t'effacer |
안돼 잘 안돼 속으로 원하는 걸 | Cela ne marche pas, non, ce que je souhaite au fond |
너를 초대하고 싶어 my lady welcome to my world | C'est t'accueillir, ma demoiselle, bienvenue dans mon monde |
딱 한마디 뿐인데 입술은 떨어질 생각은 안해 | Ce n'est qu'une phrase, mais mes lèvres refusent de la prononcer |
네 옆에 나 처럼 봐봐 나 처럼 매순간 널 노래하네 I want it | À tes côtés, un idiot comme moi, comme moi, je veux te chanter, à chaque instant |
너를 마주칠 때마다 | À chaque fois que je te croise |
괜히 생각날 때마다 | À chaque fois que je pense à toi sans raison |
언제나 이렇게 이렇게 | Toujours comme cela, comme cela |
속으로만 속삭여 | Je me murmure, rien qu'à moi-même |
누가 지금 듣고 있다면 | Si quelqu'un m'entend |
내게 따옴표 붙여줘 | Mettez-moi entre guillemets |
네 귀에 들리게 들리게 | Pour que tu puisses m'entendre, m'entendre |
다 고백할 수 있게 oh baby | Que je puisse t'avouer mes sentiments oh bébé |
널 만난 날 다음 날 후회로 가득 차 | Le lendemain de notre rencontre, j'étais plein de regrets |
못 다한 말에 불난듯 속만 타 | Comme si les mots que je n'avais pas pu te dire avaient pris feu, je brûle de l'intérieur |
내 맘이 상자도 아닌데 왜 담아둬 | Mon cœur n'est pas une boîte alors pourquoi te contient-il |
이불 차는 밤 변해 널 갖고 싶은 악마로 | La nuit dans mon lit, je m'agite d'embarras puis me transforme en un démon qui te désire |
언제일까 난 자꾸 자주 내 자신과 큰 싸움 중 | Quand cela arrivera-t-il ? Je suis constamment, si souvent, en lutte avec moi-même |
오늘은 꼭 먼저 내 마음을 던져 너란 포수에 안착을 | Aujourd'hui, je m'assure de te lancer mon cœur en premier, pour qu'il atterrisse en sécurité dans tes bras, la receveuse |
바라며 움직이지 하지만 네 앞에서면 뒤지 | J'espère et je me lance, mais devant toi, je retombe à côté |
너를 심히 원해 이미 제발 소원이야 oh my genie | Je te veux tellement, c'est déjà un souhait que j'implore oh mon génie, |
Do she love me? | M'aime-t-elle ? |
Do she love me now? | M'aime-t-elle, à présent ? |
이런 차가운 두려움이 내 힘을 얼린걸까 | Cette peur glaciale a-t-elle gelé toute ma force ? |
강조의 느낌표, 마냥 의심의 물음표가 아닌 | Un point d'exclamation pour accentuer plutôt qu'un point d'interrogation pour douter |
진심이 담긴 말 한마디 용기란 큰 따옴표 I want it | Quelques mots empreints de sincérité, de grands guillemets pour le courage, je veux en avoir |
너를 마주칠 때마다 | À chaque fois que je te croise |
괜히 생각날 때마다 | À chaque fois que je pense à toi sans raison |
언제나 이렇게 이렇게 | Toujours comme cela, comme cela |
속으로만 속삭여 | Je me murmure, rien qu'à moi-même |
누가 지금 듣고 있다면 | Si quelqu'un m'entend |
내게 따옴표 붙여줘 | Mettez-moi entre guillemets |
네 귀에 들리게 들리게 | Pour que tu puisses m'entendre, m'entendre |
다 고백할 수 있게 oh babe | Que je puisse t'avouer mes sentiments oh bébé |