Oh, tell me that dark could never win the light | Oh, dis-moi que l'ombre ne gagnera jamais sur la lumière |
---|---|
Oh, tell me that wrong could never win the right | Oh, dis-moi que le faux ne gagnera jamais sur le vrai |
Baby, tell me that we gon' someday stop the fight | Bébé, dis-moi qu'un jour nous arrêterons de nous battre |
And tell me that every, everything gon' be alright | Et dis-moi que tout, tout ira bien |
Oh tell me who's stupid, baby, is it me or them? | Oh dis-moi qui est bête, bébé, est-ce moi ou eux ? |
Just tell me who's insane, baby, is it me or them? | Dis-moi juste qui est fou, bébé, est-ce moi ou eux ? |
In this crazy world after patience | Dans ce monde délirant après avoir été patient |
Could we get the pearl? | Pourrions-nous trouver la perle rare ? |
But this world, which teaches me, preaches me how to curl | Mais ce monde, qui m'apprend, me fait la morale |
Oh, fuck the school | Oh, école de merde |
All we got is mad teachers and some visible classes | Tout ce qu'on a, c'est des professeurs en colère et des classes sociales visibles |
Divided spaces, and forever-lastin' stresses | Espaces divisés et stress permanent1 |
Everybody's mad | Tout le monde est énervé |
Kill people with fingers on Twitter | Tuer des gens avec les doigts sur Twitter |
More than a gun, more than a knife | Plus qu'un flingue, plus qu'un couteau |
The tip of your tongue just glitter | Le bout de ta langue scintille juste2 |
Would the pain always win you gain? (Nah) | La douleur vaincra-t-elle toujours le gain ? (non) |
How could you bet? It's damn checkin' game (Yeah) | Comment peux-tu parier ? C'est un foutu jeu d'échecs (ouais) |
We're losin' again, homie, we losin' too many things | On perd encore, mon pote, on perd beaucoup trop de choses |
What should we tell our sons? | Que doit-on dire à nos fils ? |
You know that they will be the men | Tu sais qu'ils seront les hommes |
Like you and me | Comme toi et moi |
If hope is a taste, what's yours? | Si l'espoir est une saveur, quelle est la tienne ? |
What you eat all day? | Que manges-tu toute la journée ? |
(What you eat all day?) | (Que manges-tu toute la journée ?) |
And if your love is a game | Et si ton amour est un jeu |
Are we losin', losin'? Oh | Est-on en train de perdre, perdre ? oh |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
Yeah, yeah, tell me what is really real? | Ouais, ouais, dis-moi ce qui est vraiment vrai ? |
I'm tryna buy a new Ferrari for my newest deal | J'essaie d'acheter une nouvelle Ferrari pour ma nouvelle affaire |
Baby girl say, "The world really hate us, huh?" | Ma chérie dit, « Le monde nous déteste vraiment, hein ? » |
Pray a lot and maybe God give you Saint Laurent | Prie beaucoup et peut-être que Dieu te donnera du Saint Laurent |
Wish that I could change the world but they hold back | J'aimerais pouvoir changer le monde mais ils m'en empêchent |
When it's time to go, the people just be mad again | Quand c'est le moment d'y aller, les gens s'énervent encore |
And what if I could change the world with a pen and pad? | Et si je pouvais changer le monde avec un stylo et un bloc-notes ? |
When it's time to vote, the people turn to mannequins | Quand c'est le moment de voter, les gens se transforment en mannequins |
Challenge that | Conteste cela3 |
Namjoon, I'm the man too | Namjoon, je suis là aussi |
I'm out in Chevy Chase | Je suis à Chevy Chase |
The teachers used to lampoon | Où les professeurs avaient l'habitude de ridiculiser les élèves4 |
I sing songs, haikus over rap tunes | Je chante des chansons, haikus sur des airs de rap5 |
High IQ lookin' for a Song Hye Kyo, hey cuuutie, yeah | Un QI élevé cherchant une Song Hye Kyo, hey mignonne, ouais6 |
I'm tryin' to keep it a hunnit | J'essaie de le garder à 100 |
Got no faith in the government | Je ne fais plus confiance au gouvernement |
That's why we need each other, hey | C'est pourquoi nous avons besoin l'un de l'autre, hey |
Laughin' to keep from cryin' | Rire pour ne pas pleurer |
Folarin's a rap monster | Folarin est un monstre du rap7 |
BTS is the ARMY | BTS est ARMY |
Now it's on me | Maintenant c'est mon tour |
I'ma keep the piece until I see some more peace | Je vais garder le morceau jusqu'à ce que je vois plus de paix |
I'ma keep it G, forever keep it low-key | Je vais garder le Sol (G), toujours le garder discret |
Take a trip to South Korea with some DC OGs | Voyage en Corée du Sud avec quelques gangstas de Washington DC8 |
Chiefin' OG, I'm chiefin' OG | Je dirige les gangsters, je dirige les gangsters |
Hated by alt-rights and racist police | Détesté par l'Extrême Droite et la police raciste |
Say, woop woop, man, 12 comin' | Dis, woop woop, mec, les 12 arrivent |
They make them kids really freeze, when they say, "Freeze!" Freeze! | Les gosses se figent vraiment quand ils disent « Plus un geste ! » plus un geste ! |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Le monde va changer |
(ooh ooh ooh) | (ooh ooh ooh) |
World is gonna change | Monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
World is gonna change | Monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
World is gonna change | Monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
World is gonna change | Monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
The world is gonna change | Le monde va changer |
World is gonna change | Monde va changer |
Moonz, prayin' for better days for you and I | Les Moonz, priant pour des jours meilleurs pour toi et moi9 |
I see progress via my daughter's eyes | Je vois du progrès à travers les yeux de ma fille |
I think I think too much now and drink too much now | Je pense que je réfléchis trop et que je bois trop maintenant |
I numb it 'cause I don't wanna cry | Je m'anesthésie car je ne veux pas pleurer |
Prayin' for better place for you | Prier pour un meilleur endroit pour toi et moi |
I see some grass growin' in winter's eyes | Je vois de l'herbe pousser dans les yeux de l'hiver |
I think I think too much now and drink too much now | Je pense que je réfléchis trop et que je bois trop maintenant |
To numb it 'cause I don't wanna die | Je m'anesthésie car je ne veux pas mourir |
I believe that real friends love you to no limit (yeah) | Je crois que les vrais amis vous aiment sans limite (ouais) |
I believe that real change lies in the mirror (yeah) | Je crois que le vrai changement se trouve dans le miroir (ouais) |
Since I was a lil' one wasn't 'posed to get much status | Depuis que je suis petit je n'étais pas censé avoir beaucoup de statut |
Now they got they hands up for me like a stick up | Maintenant ils lèvent les mains en l'air pour moi comme à un braquage |
Say, "Hands up, hands up" like a stick up | Dis « Mains en l'air, mains en l'air » comme à un braquage |
Hands up, hands up like a stick up | Mains en l'air, mains en l'air comme à un braquage |
Since I was a lil' one, wasn't 'posed to get much status | Depuis que je suis petit je n'étais pas censé avoir beaucoup de statut |
Got they hands up for me like a stick up, check it | Ils lèvent les mains en l'air pour moi comme à un braquage, regarde |
Take it day by day, night by night | Avance jour après jour, nuit après nuit |
It's on you and me if I'm gon' shine | Ça dépend de toi et moi si je vais briller |
Not stoppin' day by day, night by night | Ne pas s'arrêter jour après jour, nuit après nuit |
It's on you and I | Ça dépend de toi et moi |
Moonz and the ARMY right | Les Moonz et les ARMYs pas vrai9 |
(My hands up) | (Je lève les mains) |
Notes :
1. Tout ce qu’on a, c’est des professeurs en colère et des classes sociales visibles / Espaces divisés et stress permanent :
RM parle du système scolaire coréen qui classe les élèves, les aliénant les uns contre les autres et les forçant à travailler bien trop dur. Lui et le groupe en ont déjà parlé dans d’autres de leurs chansons (N.O, No More Dream…).
2. Tuer des gens avec les doigts sur Twitter / Plus qu’un flingue, plus qu’un couteau / Le bout de ta langue scintille juste :
Cela fait référence à comment les gens agissent sur internet, en opposition à la vraie vie. Ils peuvent faire bien plus de mal avec leurs mots qu’avec leurs actions réelles.
(Il peut aussi faire référence à un incident qui a fait annuler le concert de BTS à l’été 2015 car quelqu’un avait tweeté qu’il allait ramener un pistolet au concert).
3. Quand c’est le moment de voter, les gens se transforment en mannequins / Conteste cela :
Il fait référence aux élections présidentielles de 2016 aux US où le taux de participation était à 58%, les plus bas depuis 20 ans. Il compare cela au Mannequin Challenge (phénomène internet où les gens se filmaient sans bouger tels des mannequins). L’immobilité du challenge est comparée à l’incapacité des votants à aller aux urnes.
4. Je suis à Chevy Chase / Où les professeurs avaient l’habitude de ridiculiser les élèves :
Wale est allé à l’école à Chevy Chase (Montgomery dans le Maryland), un quartier riche où ceux qui n’ont pas grand-chose peuvent être ridiculisés pour ça.
C’est aussi un jeu de mot avec l’acteur du même nom, qui a commencé dans la série de films Nation Lampoon’s Vacation.
5. Je chante des chansons, haikus sur des airs de rap :
Un Haiku est un poème japonais se présentant, dans sa forme internationale, en trois vers (5-7-5 syllabes). Ces trois lignes ont la forme de ce poème.
6. Un QI élevé cherchant une Song Hye Kyo, hey mignonne, ouais :
Song Hye Kyo est une actrice très populaire. Elle est considérée comme l’une des plus belles femmes de Corée. « kyo » signifie mignon ce qui fonctionne bien avec les paroles suivantes.
7. Folarin est un monstre du rap :
Folarin est un des pseudonymes de Wale, et le titre de sa mixtape de 2012. Il y a aussi un jeu de mot avec l’ancien nom de scène de RM, Rap Monster.
8. Voyage en Corée du Sud avec quelques gangstas de Washington DC :
Le 4 Mars 2017, Wale est allé à Séoul pour enregistrer cette chanson. « DC OGs » signifie DC original gangsters, indiquant plusieurs de ses amis, de sa ville natale (Washington DC), qui sont venus avec lui.
9. Les Moonz, priant pour des jours meilleurs pour toi et moi :
Moonz est le nom des fans de Wale, basé sur le nom de sa fille Zyla Moon.