Young Forever (RM Demo)
Traduit de l’anglais (Bangtansubs) par #Elvira
Paroles et composition : RM, Slow Rabbit, Pdogg
Production : RM, Slow Rabbit, Pdogg
Take it back to the time 시간이 되돌려 놔 | Revenons en arrière, remontons le temps |
---|---|
치기어린 한숨과 절망이 가득했던 마음 | Mes soupirs immatures et mon coeur rempli de désespoir |
넌 무엇인가 잃어버린 채 | Ayant perdu quelque chose, |
꾹 눈을 감은 채 잡히지 않는 걸 찾아 해매 | Les yeux fermés, tu erres à la recherche de quelque chose qui ne peut être attrapé |
삶은 아름답지만 그래서 더 잔인하지 | La vie est belle, alors elle est encore plus cruelle |
거꾸로 보면 잔인하지만 아름다워 | Si tu regardes ceci sous un autre angle, elle est cruelle mais belle |
부상 어느 정도 위로 못되겠지만 | Ce n'est peut-être pas un grand moyen de soulager tes blessures |
말장난 같은 세상 너도 느껴야만 해 | Le monde semble être un jeu de mots, tu dois le ressentir aussi |
우리 모든 곳의 사이에 있어 | Nous sommes au milieu de tout |
자기의 자기애와 자괴 | Notre amour propre et notre honte |
사랑과 증오 현실과이상 그 놈들의 사이에 | L'amour et la haine, la réalité et l'idéal, au milieu de tous ces conn*rds |
너 사랑할 수 있어 | Tu peux les aimer |
스스로 너의 그 부족함을 | Ta propre faiblesse |
너 결국엔 빛 켜질 게 없는 그림자 같은 놈을 | Ton ombre qui, à la fin, n'a même pas besoin de lumière pour briller, ce conn*rd |
스물셋 난 아직도 청춘으로 살아가기를 싫다 | 23 ans, [et] je ne veux toujours pas profiter de ma jeunesse |
내 멍청한 팔과 다리 이 심장을 믿으니까 | Car je crois en mes bras, mes jambes et mon coeur insensés. |
부모님이 주신 날개 최선 쪽을 팔지말자 | Les ailes que mes parents m'ont données, faisons de notre mieux pour ne pas leur faire honte |
앞으로 청춘아 태워줘만 가 | À l'avenir, jeunesse, emmène-moi avec toi |
We are young | Nous sommes jeunes |
We are young forever | Nous sommes jeunes pour toujours |
죽었어도 살았어도 | Que nous soyons morts ou vivants |
영영 젊을 거야 | Nous serons toujours jeunes |
We are young | Nous sommes jeunes |
We are young forever | Nous sommes jeunes pour toujours |
죽었어도 살았어도 | Que nous soyons morts ou vivants |
시체가 되어서도 | Même lorsque nous devenons des cadavres |
Baby never worry | Il ne faut jamais t'inquiéter bébé |
You ain't got to hurry | Tu n'as pas à te presser |
Baby never worry | Il ne faut jamais t'inquiéter bébé |
You ain't got to hurry | Tu n'as pas à te presser |
Baby never worry | Il ne faut jamais t'inquiéter bébé |
You ain't got to hurry | Tu n'as pas à te presser |
Baby never worry | Il ne faut jamais t'inquiéter bébé |
You ain't got to hurry | Tu n'as pas à te presser |
Baby never worry | Il ne faut jamais t'inquiéter bébé |
You ain't got to hurry | Tu n'as pas à te presser |
Notes :
Remarque : Les démos sont une première étape dans le processus de création musicale et servent à présenter l’idée générale d’une chanson. Les paroles n’ont pas toujours un sens, car il s’agit souvent de supports de référence permettant aux artistes de se référer au flow ou aux mélodies avant l’enregistrement final.
Retrouvez la traduction de la chanson finale sur notre page dédiée.