SDL
Traduit de l’anglais (Doolset) par #Nabi
Paroles et composition : Agust D, EL CAPITXN
Production : Agust D, EL CAPITXN
Yeah | Ouais |
---|---|
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you | Mais je pense à toi |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you, you, oh | Mais je pense à toi, toi, oh |
I'm thinking 'bout you | Je pense à toi |
당신은 누굴 사랑하는가? | Qui aimes-tu ? |
또 누굴 생각하는가? | Et à qui penses-tu ? |
또 누굴 기억하는가? | Et de qui te souviens-tu ? |
또 누굴 미워하는가? | Et qui détestes-tu ? |
누굴 위해 사는가? | Pour qui vis-tu ? |
또 누굴 위해 웃는가? | Et pour qui souris-tu ? |
누굴 위해 우는가? | Pour qui pleures-tu ? |
이것이 사랑 아닐까? | Ne serait-ce pas de l'amour ? |
사랑이란 단어의 그 거창함 덕에 | On dit que c'est à cause de la grandeur du mot 'amour' |
쉽게 잊고 사는 것이 말야, 사랑이라 해 | Qu'on oublie et passe à autre chose, appelant cela 'amour' |
당신이 그리워하는 것은 그대일까? (그대일까?) | Serait-ce le toi du passé qui te manque ? |
아니면 미화된 기억 저편의 그때일까? (그대일까?) | Ou bien le passé lointain des souvenirs embellis ? |
Yeah, Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you | Mais je pense à toi |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you, you, oh | Mais je pense à toi, toi, oh |
I'm thinking 'bout you | Je pense à toi |
참 말야, 바람대로 되는 게 없지 (없지) | Franchement il n'y a rien qui se passe comme on le souhaite |
인간관계란 정말 어려워 역시 (역시) | Les relations humaines sont compliquées, bien sûr |
애초부터 맞지 않는 거였어 | Depuis le début, ça ne collait pas |
우리 둘 사이 간극을 | On a tenté avec obstination de réduire |
좁혀 보려는 것 자체가 억지 (자체가 no) | L'écart entre toi et moi |
기억은 미화되기 마련이야, 벌써 희미한 것처럼 | Les souvenirs sont voués à être embellis, c'est comme s'ils étaient déjà vagues |
영원을 노래하던 우린 없어, 마치 꿈처럼 | Nous, qui chantions pour toujours, n'existons plus, comme un rêve |
내가 그리워하는 것은 말야, 그대일까? (그대 아니면) | Serait-ce le toi du passé qui me manque |
다 후회와 미련이 남는 그때일까? | Ou bien le passé qui me laisse avec des regrets et des remords ? |
Yeah | Ouais |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you (I'm thinking 'bout you) | Mais je pense à toi |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you, you, oh | Mais je pense à toi, toi, oh |
I'm thinking 'bout you | Je pense à toi |
사랑은 봄날에 쏟아지는 저 햇살 같다가도 | L'amour est comme ce rayon de soleil qui se déverse sur un jour de printemps |
어느새 밀려와 버린 겨울 바다 거센 파도 | Comme les vagues féroces de la mer hivernale qui viennent s'écraser, soudainement |
우리가 그리워하는 것은 그때일까? (그때일까?) | Serait-ce le passé qui nous manque ? |
아니면 추억 속에 묻어버린 그대일까? (그대일까?) | Ou bien notre nous d'avant, enfoui dans ces souvenirs ? |
그래서 난 그저 말없이 웃어보려 해 | Donc j'essaie juste de sourire sans rien dire |
미화된 그때를 회상하기엔 수고스럽기에 | Car c'est trop difficile de se rappeler les moments embellis |
우리가 추억하고 있는 건 그때일까? (그때일까?) | Serait-ce les moments passés que l'on se rappelle ? |
아니면 추억 속에 웃고 있는 그대일까? (그대일까?) | Ou bien notre nous d'avant, souriant dans ces souvenirs ? |
Yeah | Ouais |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But I'm thinking 'bout you (yeah-yeah) | Mais je pense à toi |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
Somebody does love | Quelqu'un aime |
But, I'm thinking 'bout you, you, oh(I'm thinking 'bout you) | Mais je pense à toi, toi, oh |
I'm thinking 'bout you | Je pense à toi |