SDL

Traduit de l’anglais (Doolset) par #Nabi

Paroles et composition : Agust D, EL CAPITXN
Production : Agust D, EL CAPITXN

YeahOuais
Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout youMais je pense à toi
Somebody does loveQuelqu'un aime
Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout you, you, ohMais je pense à toi, toi, oh
I'm thinking 'bout youJe pense à toi
 
당신은 누굴 사랑하는가?Qui aimes-tu ?
또 누굴 생각하는가?Et à qui penses-tu ?
또 누굴 기억하는가?Et de qui te souviens-tu ?
또 누굴 미워하는가?Et qui détestes-tu ?
누굴 위해 사는가?Pour qui vis-tu ?
또 누굴 위해 웃는가?Et pour qui souris-tu ?
누굴 위해 우는가?Pour qui pleures-tu ?
이것이 사랑 아닐까?Ne serait-ce pas de l'amour ?
사랑이란 단어의 그 거창함 덕에On dit que c'est à cause de la grandeur du mot 'amour'
쉽게 잊고 사는 것이 말야, 사랑이라 해Qu'on oublie et passe à autre chose, appelant cela 'amour'
당신이 그리워하는 것은 그대일까? (그대일까?)Serait-ce le toi du passé qui te manque ?
아니면 미화된 기억 저편의 그때일까? (그대일까?)Ou bien le passé lointain des souvenirs embellis ?
 
Yeah, Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout youMais je pense à toi
Somebody does loveQuelqu'un aime
Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout you, you, ohMais je pense à toi, toi, oh
I'm thinking 'bout youJe pense à toi
 
참 말야, 바람대로 되는 게 없지 (없지)Franchement il n'y a rien qui se passe comme on le souhaite
인간관계란 정말 어려워 역시 (역시)Les relations humaines sont compliquées, bien sûr
애초부터 맞지 않는 거였어Depuis le début, ça ne collait pas
우리 둘 사이 간극을On a tenté avec obstination de réduire
좁혀 보려는 것 자체가 억지 (자체가 no)L'écart entre toi et moi
기억은 미화되기 마련이야, 벌써 희미한 것처럼Les souvenirs sont voués à être embellis, c'est comme s'ils étaient déjà vagues
영원을 노래하던 우린 없어, 마치 꿈처럼Nous, qui chantions pour toujours, n'existons plus, comme un rêve
내가 그리워하는 것은 말야, 그대일까? (그대 아니면)Serait-ce le toi du passé qui me manque
다 후회와 미련이 남는 그때일까?Ou bien le passé qui me laisse avec des regrets et des remords ?
 
YeahOuais
Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout you (I'm thinking 'bout you)Mais je pense à toi
Somebody does loveQuelqu'un aime
Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout you, you, ohMais je pense à toi, toi, oh
I'm thinking 'bout youJe pense à toi
 
사랑은 봄날에 쏟아지는 저 햇살 같다가도L'amour est comme ce rayon de soleil qui se déverse sur un jour de printemps
어느새 밀려와 버린 겨울 바다 거센 파도Comme les vagues féroces de la mer hivernale qui viennent s'écraser, soudainement
우리가 그리워하는 것은 그때일까? (그때일까?)Serait-ce le passé qui nous manque ?
아니면 추억 속에 묻어버린 그대일까? (그대일까?)Ou bien notre nous d'avant, enfoui dans ces souvenirs ?
그래서 난 그저 말없이 웃어보려 해Donc j'essaie juste de sourire sans rien dire
미화된 그때를 회상하기엔 수고스럽기에Car c'est trop difficile de se rappeler les moments embellis
우리가 추억하고 있는 건 그때일까? (그때일까?)Serait-ce les moments passés que l'on se rappelle ?
아니면 추억 속에 웃고 있는 그대일까? (그대일까?)Ou bien notre nous d'avant, souriant dans ces souvenirs ?
 
YeahOuais
Somebody does loveQuelqu'un aime
But I'm thinking 'bout you (yeah-yeah)Mais je pense à toi
Somebody does loveQuelqu'un aime
Somebody does loveQuelqu'un aime
But, I'm thinking 'bout you, you, oh(I'm thinking 'bout you)Mais je pense à toi, toi, oh
I'm thinking 'bout youJe pense à toi